Ubisoft отказалась переводить свои игры на украинский язык

«Наша локализация была проявлением солидарности и поддержки. Сейчас мы не имеем планов по локализации других игр на украинском».

5858
2121
44
44
44
44

Где то меньше десятка лет назад, консольный и игровой рынк в целом активно развивался в рф, настолько, что постепенно отходило пиратство и даже появляется ру локализация в популярных играх (не всех к сожалению). Тем временем экономика рф тоже рос достигнув своего пика. Игроки с Украины и Белорусии тоже подключились, так как рф был выгоден как и по валюте, не говоря уже то что языковые корень у народов общий (все же озвучка в рф была не самая плохая). Да и уже все привыкли, слишком много времени прошло. Можно быть принципиальным, но есть всегда простой и знакомый вариант. Простая математика. Я например лично всегда выбираю Английскую озвучку если это западная игра или же японскую если это японская игра. Но есть игры где только с русской озвучкой , такие как сталкер, ведьмак, метро. В другой озвучке эти игры просто не представляю

Ответить

Это тоже самое как и с англицизмами в разных языках, от этого просто не избавишься

Ответить

Я например лично всегда выбираю Английскую озвучку если это западная игра или же японскую если это японская играОсновную мысль лучше в начало текста, никто не читает дальше второго предложения.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить