"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Полагаю, начать наш обзор стоит с цитаты из книги Адама Гидвица "Мрачные сказки Братьев Гримм" вперемежку с высказыванием из ее экранизации в виде анимационного сериала от Netflix под названием "Зловещие истории Братьев Гримм", снятого в 2021 году. Обычно при упоминании слова «сказка» в голову приходят мысли о чем-то добром, нереалистичном и обязательно - с хорошим концом. Современные сказки, рассчитанные для детей младшего дошкольного и школьного возраста зачастую адаптированы и лишены мрачной составляющей, которая неизменно породила бы различные фобии да психологические травмы. Думаете, все сказки добрые и с розовыми феечками?! Как бы не так! "Когда-то, давным-давно, сказки были страшными. Ты ведь знаешь, как обычно бывает. Кто-то рассказывает историю. Другой её переделывает по-своему, меняет. Третий - тоже её пересказывает на свой лад, и вот перед нами уже новый сюжет. Потом мама или папа убирает все жестокие, кровавые – то есть те самые страшные – сцены, и ты уже слышишь сказку про хорошенькую девочку в красной шапочке, бегущую через лес к бабуле и несущую ей корзинку пирожков. Скукота невообразимая, и ты отрубаешься прямо на полу. Но настоящие сказки братьев Гримм совсем не такие".

И после этого предисловия автор начинает пересказывать знакомую нам с детства "правдивую" историю брата и сестры, которых собственные родители отправили в лес на верную смерть, и те непременно столкнулись с большим злом - попали в дом к тому, кто захотел ими полакомиться. И ребят тех звали Гензель и Гретель (нем. Hänsel und Gretel). Наряду с основной историей этих двух детей нашему вниманию предлагается целая "солянка" из других произведений, так или иначе надёрганных из сборника детских и бытовых сказок (нем. "Kinder- und Hausmärchen") Якоба и Вильгельма Гримм и объединённых определенной сюжетной линией. Что неудивительно, ведь сказки давно находятся в общественном достоянии, и каждый волен интерпретировать их по-своему. Но кое в чём Гидвиц оказался прав: в оригинале сказка действительно была жестокой по меркам современного мира.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

С самого начала произведение погружает нас в мрачную атмосферу. Вот есть семья из четырёх человек, проживающая возле леса в хижине где-то в Германии. Глава семейства и хозяин дома - лесоруб/дровосек (нем. "Holzfällers"), и у него есть жена (нем. "seiner Frau") и двое детей - мальчик и девочка. Хотя сказка не называет их точный возраст, подразумевается, что брат и сестра были несовершеннолетние. И, в отличие от родителей, у детей были имена собственные, которые в то время, когда была написана сказка, были очень популярными у немцев. Так, имя "Гензель" в оригинале являлось уменьшительной формой немецкого имени "Ганс", которая, в свою очередь, происходит от американского варианта - имени "Джон". В русском языке эквивалентом этих двух имен является "Иван", а вот первоисточником этих имён является еврейское Йоханан, что означает "Яхве/Бог милостив". Если так посудить, то получится очередная стереотипная сказка про Иванушку-дурачка, который с помощью хитрости и смекалки побеждает своих врагов. А вот имя "Гретель" происходит от немецкого имени Маргарет, что означает "Жемчужина". Впоследствии имена персонажей сыграют в сказке свою символическую роль...

Итак, в хижине живут дровосек, его жена и двое детей. Но он настолько беден и оказался в крайней нищете, что не знает, как прокормить свою семью. В то время в стране начался голод, а вот жена дровосека, не имея лучшего выхода из сложившейся критической ситуации, предлагает мужу вовсе избавиться от детей и даже начинает на него давить: "Знаешь что, муж, мы должны рано утром отправить своих детей в лес! И завести их туда, где заросли гуще. Мы зажжем для них костер и дадим каждому по кусочку хлеба, а затем - займемся своими делами и оставим их в покое. Они не смогут вернуться домой, и мы от них избавимся». Но дровосек/лесоруб стал возражать: "Нет, я не буду этого делать! Как мне хватит духу оставить моих детей одних в лесу?! К тому же, скоро придут дикие звери и растерзают их!". Жена тут же накинулась на него с упрёками. - "Ах, дурак, - сказала она, - тогда нам всем четверым придется с голоду помереть, тебе останется только настругать доски для гробов!". «Но меня беспокоят бедные дети!», — сказал дровосек. Но жена оставалась непреклонна, прям как Мачеха из сказки "Морозко", и не давала ему покоя, пока муж в итоге не сдался и не согласился совершить это преступление.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

На свою беду дети тогда не спали из-за голода и отчётливо слышали всё, что доносилось за дверью. Они, хоть и были маленькие, но далеко не глупые, и прекрасно понимали, какая участь их ожидает. От неожиданного и мрачного известия Гретель залилась горькими слезами и сказала Гензелю: «Теперь для нас все кончено!». Но брат, который, видимо, был самый старший, рассудительный и умный по сюжету сказки, попытался утешить и ободрить сестру. «Тише, Гретель, — сказал Гензель, — не волнуйся, я хочу нам помочь!». Дождавшись, когда родители, обдумав свой коварный план, со спокойной душой легли спать, он надел своё пальто и вышел во двор. Уже у входа в дом он заметил, как лежавшая на тропинке белая галька блестела при свете Луны, словно алмазы. Гензель незаметно положил в карман пальто несколько камней и, возвратившись назад, сказал Гретель: «Мужайся, дорогая сестренка, и засыпай спокойно! Бог нас не оставит!», после чего лег в постель.

Рано утром, ещё до восхода солнца жена дровосека разбудила детей, разговаривая с ними приказным тоном: «Вставайте, лентяи, пойдем в лес за дровами!». Потом она дала каждому из них по куску хлеба и сказала: «Вот вам что-нибудь на обед, но не ешьте это сразу, ибо больше от нас ничего не получите!». Подобно тому, как Гензель спрятал камни в кармане пальто, Гретель убрала хлеб под фартук, и они вместе с родителями отправились в лес. После того, как они прошли некоторое время, Гензель остановился, оглянулся на дом и кинул на тропинку несколько камней, а затем сделал это снова, отойдя подальше от родителей и от младшей сестры. Но отец - дровосек заметил это и осерчал на сына: «Гензель, на что ты смотришь и стоишь позади?! Будь осторожен и не отставай от нас!». «Ой, отец, я смотрю на своего белого котенка, он сидит на крыше и хочет попрощаться со мной!» - слукавил мальчик. Но в разговор вмешалась жена, которая строго сказала: «Дурак, это не твой котенок, это утреннее солнце светит в дымоход!».

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Когда вся семья достигла опушки, отец сказал Гензелю и Гретель: «А теперь соберите дрова, дети, я разожгу огонь, чтобы вы не замерзли!». Жена дровосека добавила: «А теперь ложитесь у костра, дети, и отдохните! Мы пойдем в лес и нарубим дров. Когда закончим, вернёмся и заберём вас отсюда!». Родители ушли, а Гензель и Гретель остались в лесу до полудня, исполняя их наказ. Дети беспечно собирали хворост на небольшой горе и постоянно слышали стук, напоминающий удары деревянного топора и думали, что родители где-то поблизости. На самом деле никакими лесорубами даже не пахло - отец просто привязал какую-то ветку к мертвому дереву, развеваемую порывами ветра туда-сюда. Гензель и Гретель просидели до вечера, но мать и отец так и не вернулись, и никто не пришел за ними. Подобно Беляночке и Розочке, ребятам даже пришлось фактически ночевать под открытым небом, рискуя подхватить простуду, попасть под дождь или в грозу и даже быть съеденными дикими животными!

Брошенные и одинокие, дети не сразу осознали, что их жестоко обманули, и решили сами отыскать обратный путь. Гретель заплакала от испуга и спросила брата: «Как нам выбраться из леса?», но Гензель вспомнил про белую гальку, которую набросал по дороге, и утешал сестру: «Подожди немного, пока взойдет луна, тогда мы сможем найти дорогу домой!». А когда взошла полная луна, брат взял сестренку за руку и пошел за камешками, которые мерцали, как звёзды, и указывали им путь во тьме. Лишь на грани рассвета возвратились они в дом отца своего. Дровосек был вне себя от радости, когда снова увидел своих детей, ибо он не хотел оставлять их одних. Его жена, мать Гензеля и Гретель, делала вид, что она тоже рада, но втайне она сердилась. И с порога даже накинулась на детей с упрёками: «Вы злые и плохие дети, почему вы так долго спали в лесу?! Мы думали, что вы совсем не хотите возвращаться!». Современные дети на подобную реакцию наверняка ответили бы хамством и грубостью, но в те времена так поступать было не принято. Либо сами Гензель и Гретель оказались слишком малы для того, чтобы открыто противостоять родителям и были в состоянии шока и испуга после произошедшего. Но семейное счастье долго не продлилось - из всей провизии в доме дровосека оставался лишь хлеб, но и его запасы быстро иссякли. И снова его жена, биологическая мать Гензеля и Гретель, стала "пилить" мужа и упрашивать его вторично отвести их в лес, и на сей раз - чтобы уж наверняка и навсегда избавиться от своих детей!

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Ничего не напоминает? Правильно, сказку Шарля Перро "Мальчик-с-пальчик", которая во французском оригинале звучит, как «Le Petit Poucet» , опубликованном в 1697 году в рамках сборника «Сказки моей матушки гусыни» (фр. "Les Contes de ma mère l'Oye") . Только там количество детей увеличено с двух до семи, плюс еще все до единого - сплошь мальчики. Самый младший из них описан в произведении, как болезненный и считается простаком, потому что почти не говорит, но слушает: "младший был тщедушным маленьким мальчиком, который почти никогда не говорил ни слова. Это, конечно, заставило его отца и мать считать его глупым, и они подумали, что в конце концов, он вырастет совсем дураком. Этот мальчик был самым маленьким из всех, кого когда-либо видели! Когда он родился, он был не больше большого пальца руки человека", - так описывает автор сказки главного героя. Но, тем не менее, несмотря на свой низкий рост сродни карликовости, Мальчик-с-пальчик показан в сказке хитроумным, не раз выручающим своих братьев из беды.

Главным отличием от версии Братьев Гримм было то, что на сей раз в самом начале повествования решение об отправке детей в лес принимает уже не жена дровосека (то есть - мать мальчиков), а ее муж (во французском оригинале известный, как "Bûcheron")! «Видишь ли, моя дорогая, - сказал дровосек/лесоруб . - Мы не можем больше содержать наших детей, и видеть, как они умирают от голода на моих глазах! Это определённо то, чего я никогда не вынесу! Поэтому завтра утром я отведу их в лес и оставлю в самой гуще, так что они не смогут найти дорогу обратно. Это будет очень легко. Пока они развлекаются, собирая хворост, нам нужно будет только ускользнуть, когда они посмотрят в другую сторону». И в сказке Перро уже сама супруга дровосека, его законная жена и биологическая мать Мальчика - с -пальчик и его шестерых братьев, делает тщетную попытку отговорить мужа от этой затеи, искренне переживает за судьбу детей.

Иллюстрация художника Гюстава Доре к "Мальчику - с - Пальчик" Шарля Перро 1867 года 
Иллюстрация художника Гюстава Доре к "Мальчику - с - Пальчик" Шарля Перро 1867 года 

«Ах, муж, — воскликнула бедная жена, — ты не можешь, нет, ты никогда не сможешь согласиться стать причиной смерти своих собственных детей!». Дровосек/Лесоруб же, напротив, напрасно убеждал ее задуматься о том, насколько они бедны. Жена отвечала, заливаясь слезами, что несмотря на то, что их семья находится в крайней степени нужды, она всё равно - мать семерых детей, и ни при каких обстоятельствах не даст им погибнуть! Но всё же ей пришлось согласиться с настойчивыми убеждениями мужа, представив себе более ужасающую картину того, как дети умирали бы от голода мучительной смертью. Сказано - сделано. Как и в истории Гензеля и Гретель, родители на рассвете повели своих семерых мальчиков в лес и приказали им приниматься за работу. На сей раз отец не стал делать имитацию рубки леса - он всерьёз принялся заготавливать дрова.

А Мальчик-с-Пальчик оказался единственным из ребят, кто и подслушал вечерний разговор родителей за дверью, и заранее продумал хитроумный план спасения братьев, не посвящая тех в свои замыслы. Пока все семеро с родителями шли в лес, Мальчик- с - Пальчик, как и Гензель, тоже кидал на тропинку камешки, дабы по ним найти обратный путь домой. И на сей раз это была не галька, светящаяся под Луной, а белые камни, которые светились на солнце на глубине реки. Детям даже не пришлось в первый раз ночевать одним в лесу! Да, родители в удобный момент незаметно ушли из леса, а братья спаслись, благодаря смекалке младшего, который сказал им: «Не обращайте внимания, мои мальчики; отец и мать оставили нас здесь одних, но только следуйте за мной, и я поведу вас обратно!», и повёл, как Данко, за собою. Но в отличие от Гензеля и Гретель, братья долго не решались войти, и Мальчик - с - Пальчик подслушал разговор родителей вторично.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

А тем временем за дверью хижины супруги - дровосеки были вне себя от радости, когда выяснилось, что они работали на одного знатного господина, и тот перечислил им довольно-таки приличную по тем временам сумму - десять крон (в английском переводе сказки - две гинеи), которые он им был должен давным-давно. Это снова дало им надежду на полноценную жизнь, ибо бедняки - дровосеки буквально умирали от голода. Неудивительно, что Дровосек/Лесоруб тут же отправил жену в мясную лавку. Так как она уже давно ничего не ела, то купила мяса в три раза больше, чем нужно было на ужин на двоих.

И в тот момент, когда супруги приступили к трапезе, они и вспомнили о своих детях, которых оставили в лесу на верную смерть. Видимо, в жене всё ещё были остатки Совести, она плакала и постоянно упрекала своего мужа в том, что он пошёл на такое преступление: «Увы! Где наши бедные дети? Как они будут пировать тем, что у нас осталось?! Это все твоя вина, муж! Я же говорила тебе, что мы должны раскаиваться, оставляя их голодать в лесу! О, боже! Может быть, их уже съели голодные волки!». Бедная женщина пролила много слез: «Увы! увы!» — повторяла она снова и снова, - «Что стало с моими дорогими детьми?». Дети, которые все это время стояли у двери, закричали хором: «Вот и мы, мама, вот мы!». Женщина молниеносно бросилась навстречу к сыновьям и поцеловала каждого из них. В отличие от истории Гензеля и Гретель, радость обоих родителей после возвращения детей в дом была, по крайней мере, искренней.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Однако, как пишет автор далее, семейное счастье долго не продлилось. Когда денежные средства были истрачены, страшная нищета вновь воцарилась в их доме. И голод также не заставил себя ждать. Да и знатный господин больше не проявил к ним щедрости. Супруги опечалились и не нашли иного выхода из положения, как вновь отправить своих детей в лес и потерять их уже навсегда. Но на сей раз родители завели сыновей в самую глушь. Мальчик - с - пальчик в третий раз подслушал разговор родителей, но его желание собрать камни поутру потерпели крах - то ли супруги - дровосеки догадались, что младший сын их не так уж и прост, как кажется, то ли по иным каким-то причинам - малыш заметил, что дверь дома заперта на двойной замок! Он не знал, что делать, когда отец - Дровосек дал каждому из них по куску хлеба на обед. Лишь позже Мальчика-с-Пальчик осенило: крохи хлеба можно использовать вместо камней, бросая его на тропинку, по которой он и надеялся вывести своих братьев.

Но вот незадача - часть крошек пропала под травой, а часть склевали птицы, и найти обратный путь не удалось. Семерым братьям пришлось даже ночевать в лесу, причем Мальчик - с - Пальчик забрался на вершину дерева и издалека увидел небольшой огонек, похожий на свечу, но находившийся далеко за пределами Леса. К тому времени братьям повсюду слышался вой волков, которые вот-вот разорвут их в клочья, а затем поднялся сильный ветер и начался ливень. Дети промокли до нитки, перемазались в грязи, а холод пронизывал до костей. Мальчик - с - Пальчик повёл своих братьев на опушку, где они наткнулись на хижину. Перепуганные мальчики постучали в дверь и попросились переночевать. Дверь им отворила одна добрая женщина, которая поинтересовалась у ребят, что они делают у порога ее дома в столь поздний час. Мальчик - с - Пальчик и поведал ей свою грустную историю и сказал, что он и его братья - бедные дети, которые заплутали в лесу и молят о ночлеге. Женщина нехотя приютила мальчиков, но предупредила их, что в скором времени им придется столкнуться со злом, причём наиболее страшным, чем всякие там чудовища да колдуны вместе взятые! Хозяйка хижины сообщила, что дом принадлежит Людоеду (впоследствии оказавшемуся её законным супругом), который не прочь полакомиться маленькими детьми!

Людоед/Огр и его жена.
Людоед/Огр и его жена.

Впрочем, "Людоедом" этот персонаж стал лишь в русском переводе сказки. Во французском оригинале это был не кто иной, как Огр (фр. L’ogre). Дело всё в том, что классический европейский образ Огра значительно отличается от современных представлений, навеянных нам из "Шрэка" или иных произведений, где этих персонажей рисуют чудовищными, антропоморфными, зеленокожими или с красным цветом кожи или меха, как у Орков. Во времена Шарля Перро и Братьев Гримм Орки и Огры были не различными фэнтези расами, а практически одним и тем же существом! И слово "огр" с французского языка, и слово "орк" - с немецкого переводилось часто, как "людоед". Так что, здесь наши переводчики не оплошали. В мифологии Северной Европы Огры часто сравнивались с Троллями, но обитали не в горах, а в лесах или в пещерах, напоминая циклопов/киклопов из "Одиссеи" Гомера - мало того, что описывались, как исполины (чей рост составлял от двух до четырёх метров), так ещё и не обладали зачатками интеллекта, скатились по уровню развития в каменный век, и их было легко обхитрить.

Лишь позже Огров почему-то стали отождествлять с феодалами и поселили их во дворце. В сказке "Мальчик - с - Пальчик Огр показан, как примерный семьянин, живущий в хижине, вполне социализированный (у него была тройка его приятелей, тогда как другие Огры, подобно циклопу Полифему, предпочитали одиночество) и цивилизованный, хотя и плотоядный. Для персонажа сказки того времени, пожалуй, это был величайший прогресс. Шарль Перро не даёт нам никакого описания внешности Огра, а сразу показывает его читателям, как сластолюбивого тирана, неимоверно жестокого, невероятно прожорливого, устрашающего, обладающего взрывным характером и свирепым нравом. Огр в центре повествования сказки пугает Мальчика - с - Пальчик и его братьев своей силой, устрашаемостью, сильным неприятным запахом (что говорит о том, что и с личной гигиеной у Огра проблемы) или своими неизбежными аксессуарами: семимильными сапогами, похожими на сапоги - скороходы, палками, дубиной, ножами или другими терроризирующими приспособлениями.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Причём с первых страниц Огр/Людоед ведёт себя, как типичное дикое животное - может учуять присутствие постороннего человека по запаху. Хоть обитающая с ним в хижине женщина и спасает детей от гнева и расправы со стороны ее супруга, тот всё равно их обнаруживает и едва не зарезает их у неё на глазах! Да и сам Мальчик - с - Пальчик, подобно Одиссею, высказывает одну неосторожную и безумную мысль: "Увы, мадам! Что нам делать? Конечно, лесные волки не преминут съесть нас сегодня вечером, если вы не захотите нас приютить. И в этом случае мы предпочитаем, чтобы нас съел месье! Может быть, он пожалеет нас, если вы его упросите". Помните, как вроде бы здравомыслящий по сюжету поэмы царь Итаки уговаривал своих спутников остаться в пещере Полифема, которую они заняли без спроса и фактически ограбили?!

Одиссей тоже ведь надеялся на милость хозяина, прекрасно зная, на что тот способен и что никто не смеет даже приблизиться к циклопам безнаказанно, и ещё требовал награды за гостеприимство, которого по факту не было! Ничем хорошим это не закончилось. Гибель спутников по глупости и неосторожности Одиссея стала логичным, предсказуемым и весьма поучительным итогом. Ничего неожиданного. В сказке Шарля Перро же бедные дети буквально попали из огня да в полымя: с одной стороны - голод и блуждание по лесу с риском нарваться на диких животных, с другой - они угодили прямо в лапы маньяка в человеческом обличии. Несмотря на то, что добрая женщина таки впустила их в дом и позволила обогреться у камина. С этого момента сказка Шарля Перро превращается в суровую действительность, настоящий хоррор с непредсказуемым финалом, в отличие от странствий Одиссея.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Интерьер дома у Огра описан мрачным - под стать хозяину жилища. Как и дикий зверь (преимущественно - Волк), персонаж в сказке Перро показан вечно голодным и употребляющим слишком много мясного - на вертеле жарилась баранина, в меню также входил телёнок да полсвиньи на ужин. Но основным рационом питания Огра/Людоеда все же было человеческое (и детское) мясо. Даже прийдя домой, Огр первым делом спросил жену, готов ли ужин и набрано ли вино, и тут же сел за стол, а потом уже каким-то образом учуял присутствие Мальчика - с - Пальчик и его братьев в хижине. Жену свою он не съел потому, что та была уже немолода и не годилась ему в пищу. Видимо, Огр хотел не только насытить себя, но и в какой-то мере продлить себе молодость и лучшие годы жизни...

Огр вытащил из-под кровати всех семерых мальчиков одного за другим. Бедные дети, объятые страхом, тут же преклонили колени перед этим месье, умоляя его оставить их в живых. Однако, как пишет автор далее, им пришлось иметь дело с самым жестоким из всех огров, который не только не испытывал ни малейшей жалости к людям, но уже пожирал их глазами и говорил жене, что они станут восхитительной закуской, когда мальчиков изжарят под хорошим соусом. С величайшим трудом жена убедила оставить ребят в покое. «Что, черт возьми, заставляет тебя утруждать себя убийством их сегодня вечером? Разве завтра утром не будет достаточно времени?» - спросила она. - "У нас в доме и так достаточно мяса". И тогда Огр неожиданно послушался ее, хотя до этого грубо огрызался и общался в приказном тоне, и заявил: «в таком случае, накорми их всех хорошим ужином, чтобы они не сбросили вес, а потом отправь их спать!». Добрая женщина обрадовалась и принесла детям ужин, но те не смогли съесть ни кусочка, настолько их охватил страх.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Огр/Людоед оказался любителем не только вкусно покушать, но еще и пропустить рюмку-другую. В тот вечер он выпил более дюжины вина, что вызвало у него сильную головную боль. Огр улегся спать и захрапел, как паровоз. Однако, даже похмелье оказалось не в силах отбить у него тягу к человеческой плоти и убийствам! Шарль Перро пишет, что у Огра были дочери, число которых тождественно Мальчику - с - Пальчик и его братьям. Как выяснилось, все они были рождены от той самой женщины, которая проявила милость и пощадила мальчиков, однако в них самих давно не было уже ничего человеческого, что следует даже из описания внешности героинь: "у этих молодых Огресс/Людоедок (фр. "Ogresses") была светлая кожа, потому что они питались сырым мясом, как и их отец, а также имелись маленькие серые глаза, совсем круглые и впалые, крючковатые носы, широкие рты и очень длинные острые зубы, стоящие далеко друг от друга". Шарль Перро поясняет, что эти девочки были ровесницами Мальчику - с - Пальчик и его братьям, ещё слишком молоды, чтобы натворить много бед, но была вероятность, что доживи они до возраста отца, станут такими же жестокими, как и он сам! Ибо им уже нравилось, подобно каким-то вампирам, кусать маленьких детей и пить их кровь! В общем, ничего хорошего из этих девочек бы не выросло.

В ту ночь Огресс/Людоедок уложили спать очень рано, и все они лежали в одной большой кровати. Самое важное было то, что у каждой из дочерей Огра на голове была золотая корона или золотой венец, а у Мальчика - с - Пальчик и его братьев - колпаки. Предвидя неладное, Мальчик - с - пальчик незаметно поменял головные уборы своих спящих братьев и Огресс. Не желая откладывать неизбежное, хозяин хижины пробудился среди ночи и отправился в спальню к детям с кинжалом в руке. И хорошо, что во времена Шарля Перро не было электричества, и Огр не догадался зажечь свечу, иначе гениальный план младшего из семерых детей накрылся б медным тазом! Наверное, Огр не хотел будить своих дочерей и решился на расправу в кромешной темноте. Нащупав рукой венки в волосах Мальчика - с - Пальчик и его братьев, Огр спутал их со своими дочерьми. А последних же - зарезал, нащупав колпаки, и со спокойной душой отправился спать дальше. Художники же, конечно, никогда не показывали дочек Огра/Людоеда с уродливой внешностью, делая их такими же невинными жертвами отца-мучителя, как и Мальчика - с - Пальчик. Как вы можете убедиться на иллюстрации ниже:

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Огр/Людоед, проснувшись в полночь, пожалел, что отложил на следующий день то, что мог сделать накануне, и в момент убийства собственных дочурок произнёс: «Посмотрим, что задумали молодые негодяи, и сделаем это немедленно!». Мальчик - с - Пальчик же дождался, пока за дверью стихнут шаги хозяина хижины, разбудил своих братьев и велел им тотчас бежать, куда глаза глядят. Наутро Огр пробудился и сказал жене, ухмыляясь: «Моя дорогая, иди и проведай молодых негодяев, которых я видел прошлой ночью!». Жена была весьма удивлена, услышав, как ее муж говорит так любезно, и не подозревала об истинном смысле его слов. Она предположила, что он хочет, чтобы она помогла мальчикам одеться, и поднялась наверх. Но семерых братьев давно и след простыл, и первое, что попалось на глаза доброй женщине, была ужасающая картина - все ее с мужем дочери лежали в постели мертвыми, со стеклянным испуганным взглядом и перерезанными горлами, залитые кровью с головы до ног...

И тут в сказке Шарля Перро есть расхождения - в одной версии, Огр/Людоед искренне возмущен тем, что жена долго не идёт и поднимается наверх, чтобы выяснить причины этого поступка, а в другой - он боялся, что супруга будет слишком долго делать то, что он ей поручил и не терпел промедления. Войдя в спальню, Огр был потрясен тем, что натворил собственными руками, и возложил всю ответственность на Мальчика - с - Пальчик и его братьев: «Ах! что я наделал? — воскликнул он. — Но клянусь, что маленькие негодяи заплатят за это!». Огр велел жене дать ему семимильные сапоги и бросился в погоню за ребятами, перескакивая с горы на гору и пересекая реки так легко, как если бы он переправлялся через самый маленький ручей. А нашёл он мальчиков, видимо, по запаху. А тем временем дети находились в ста метрах от отчего дома, а чтобы не попасться на глаза Огру/Людоеду, им пришлось спрятаться в горном ущелье.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Лишь один Мальчик - с - Пальчик открыто противостоял кровожадному исполину. И то - с помощью смекалки. Когда утомлённый от долгой погони Огр/Людоед лег спать на траву, Мальчик - с - Пальчик очень осторожно снял с него семимильные сапоги, которые имели свойство менять размер в зависимости от того, кто их носил. Однако, Перро не раскрывает того, как созданный феями артефакт вообще попал в лапы Огра. Гораздо важнее то, что младший из семи братьев, главных героев сказки, в одной версии - отправился во дворец и служил в роли гонца между монархом и его армией, доставляя тому отчёты о битве, вследствие чего преуспел и за короткое время заработал достаточно денег, чтобы содержать и прокормить себя, своих родителей и шестерых братьев, после чего разбогател и был даже повышен в должности самим Королем, принимая участие в различных государственных делах, а при дворе тем временем часто говорили о великой славе его сапог.

Но вот вторая и оригинальная версия сказки выставила Мальчика - с - Пальчик настоящим обманщиком, подобно Коту в сапогах. После того, как тот снял семимильные сапоги с заснувшего Огра/Людоеда, заявился обратно в хижину, где жена Огра оплакивала кончину своих дочерей. Женщина от горя, видимо, ослепла, что сразу не смогла опознать в Мальчике - с - Пальчик того, кого еще недавно спасала от своего свирепого мужа. Юнец рассказал убитой горем мадам о том, что Огра/Людоеда якобы схватила шайка воров, которые поклялись убить его, если он не отдаст им все свое золото и серебро. Свирепому великану, который мог и сам прекрасно постоять за себя и слопать кого угодно, в истории Мальчика - с - Пальчик приставили кинжал к горлу и угрожали расправой при условии, если не получат выкуп! Доблестная женщина поверила этой глупой болтовне и, очень испугавшись, тут же отдала все, что у нее было. Таким образом, Мальчик - с - Пальчик не только перехитрил Огра/Людоеда, но и фактически ограбил его!

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

По-разному в сказке преподносится и история Огра. В оригинальном варианте он просто засыпает на траве, и братьям удается сбежать, а в более поздних версиях он умудряется во сне свалиться с угла скалы и так сильно ушибся, что не мог даже пошевелиться! Великан был вынужден вытянуться во весь рост и ждать, пока кто-нибудь придет ему на помощь. Шарль Перро поставил персонажа в положение "Шалтая -Болтая", которого не могла собрать вся королевская рать! Огр был настолько громаден и обладал лишним весом, что его никто не сумел поднять! А будь изобретен в те годы подъёмный кран, даже он бы не выдержал столь тяжелого веса Людоеда. Так Огр и пролежал на траве, стеная от боли, пока в один момент не выползла ядовитая змея и не укусила его. В итоге великан умер в страшных муках и распространял в округе невыносимый смрад от необратимых процессов разложения...

Но нас интересует не столько он сам, сколько...жена Огра. Кем она приходится по сюжету сказки Перро? Почему она - единственная, кто проявил заботу и милосердие по отношению к Мальчику - с -Пальчик и его шестерым братьям? Кто она - ещё одна запуганная заложница Огра, которой когда-то не удалось сбежать от монстра, и поэтому она предостерегала других детей от встречи с ним? И сам Огр по какой-то неизвестной причине её не съел, а принудил к сексу и стал отцом семерых дочерей, унаследовавших его тягу к насилию и каннибализму и свирепый нрав. Другая версия делала бы эту героиню сообщницей маньяка, но тогда она бы заманила бедного Мальчика - с - Пальчик к себе в дом и ни в коем случае не стала бы отговаривать мужа расправиться с ним и его братьями, а скорее всего, с превеликим удовольствием выпустила бы кишки всем семерым одним махом! Сказка нам не объясняет ни истинных мотивов этой женщины, ни того, по какой причине она живет с Огром.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Смущает также момент, когда жена Огра падает в обморок, увидев окровавленные тела своих детей. Но ведь Шарль Перро ближе к концу произведения упоминает, что её муж УЖЕ успел полакомиться множеством детей до появления Мальчика - с - Пальчик в его жилище! Значит, это преступление длилось годами и почему-то осталось незамеченным, пропавших в лесу детей даже не искали! Убей Огр/Людоед даже одного ребёнка на глазах у жены, это вызвало бы у неё ужас и нанесло бы колоссальную травму на всю жизнь! А если преступления продолжались, то такими темпами женщина не то, что к своим дочерям, даже к Мальчику - с - Пальчик должна была отнестись крайне пренебрежительно и не особо за них беспокоиться!

В сказке же этот момент показан читателям так, будто Огр в первый раз в жизни так поступал! И, по логике повествования выходит, что убийство дочерей повергло женщину в обморок (потому что это - средство, к которому прибегают почти все женщины, ставшие свидетелями чего-то ужасного впервые), а вот то, что до этих самых дочерей Огр -Людоед успел сожрать кучу других детей, это как?! Какова была ее реакция, когда он разделывал своих жертв на мясо? Ей их не особо жалко было, что ли? Да и сами дочери Огра имели все основания и большие шансы стать такими же психопатами, как и их отец, поедая человеческую плоть и ещё якшаясь с его тремя приятелями, тоже Ограми, и тоже - людоедами. Выходит, Огр/Людоед мало того, что в поздних изданиях сказки умер сам в страшных муках, так ещё и невольно обезопасил мир от своих последователей, совершив свою роковую ошибку той ночью...

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Мальчик - с - Пальчик стал одним из самых популярных персонажей сказок во Франции того времени. Однако, даже у него встречаются аналоги в других странах мира. Так, в Японии это был Иссун-боси, у индейцев Северной Америки - Джек, а в английском фольклоре - Том Большой Палец. Многие считают сказку "Мальчик - с - Пальчик" автобиографичной - как и герой произведения, писатель также жил в многодетной семье и считался в их глазах "неудачником" - по крайней мере, так гласят легенды. Также по сюжету оригинала у одного из братьев Мальчика таки было имя собственное - Пьеро, который был показан в сказке старшим сыном с рыжими волосами и любимцем их матери. У Шарля Перро в реальной жизни одного из братьев звали Пьером, и он был высокопоставленным французским государственным служащим и гидрологом. Прототипом же Мальчика - с - Пальчик также был реальный человек того времени, потомок баронской династии - Понс де Гонто-Бирон (фр. Pons Gontaut de Biron), получивший прозвище "Pouce Poncet" из-за своего низкого роста. Примечателен для нас и тот факт, что Понс был старший из десяти детей из разорившейся семьи, провел детство в условиях голода и изоляции в замке Бирон, но таки сумел вернуть былое величие и спасти положение.

В сказке Шарля Перро Мальчик с Пальчик показан единственным персонажем, который действительно берётся за ум в трудной жизненной ситуации. Глупым оказался не только Огр/Людоед, но даже и родители главного героя, которые только избавляются от детей в случае крайней нищеты и голода, много едят (и тоже - исключительно мясо) и постоянно спят. Один лишь их младший сын, которого те недолюбливали, постоянно спасает положение, прячется под табуретом своего отца или под кроватью людоеда/Огра, лжет жене Людоеда/Огра, чтобы завладеть ее богатством, проявляет мужество, снимая со спящего великана семимильные сапоги... Также сказка Шарля Перро в оригинале заканчивается таким стихотворением, поясняющим читателям, что даже низкий рост и слабость - не порок и не приговор, и что самый младший или инвалид способен принести пользу своей семье:

«On ne s'afflige point d'avoir beaucoup d'enfants,

Quand ils sont tous beaux, bien faits et bien grands,

Et d'un extérieur qui brille ;

Mais si l'un d'eux est faible ou ne dit mot,

On le méprise, on le raille, on le pille;

Quelquefois cependant c'est ce petit marmot

Qui fera le bonheur de toute la famille».


Примерный перевод:


"Нас не печалит многочадие,

Когда нет детей прекраснее,

Имеют они рост статный, сияющий внешний вид...

Но ежели один рождён был слабым

И ничего не говорит,

То для семьи это - проклятие.

Достоин вечного презрения,

Насмешек, зла и отвращения.

Порою - даже грабежа.

Но скажем Вам мы без сомнения -

В жизни бывают исключения.

Что семье доставить радость

Способен даже карапуз".

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Как же обстоят дела у Гензеля и Гретель? В случае этих детей у Братьев Гримм всё намного печальнее, чем в версии Шарля Перро. В издании сказки от 1812 года говорилось, что возвращению брата и сестры домой искренне был рад лишь отец, а мать (жена дровосека), в свою очередь, только сделала вид, что рада их видеть, но втайне от мужа всё же сердилась. Но вот причина столь лютой ненависти женщины к собственным детям в произведении не указана. Как и Мальчик - с - Пальчик с шестью братьями, Гензель и Гретель также недолго пробыли в стенах родного дома. Запасы хлеба вновь стали иссякать (но Братья Гримм не упомянули, откуда у нищей семьи, отведшей детей в лес на верную смерть в первый раз, вообще взялась еда! В этой версии сказки никакого знатного благодетеля, снабжавшего дровосеков щедрым жалованием не оказалось вовсе), и супруга дровосека вновь стала сетовать на судьбу-злодейку.

«Дети однажды нашли дорогу обратно, и я позволила им это сделать, - сказала она мужу. - Но у нас снова в доме только полбуханки хлеба. Завтра ты должен отвести их глубже в лес, чтобы они не смогли найти дорогу домой. Иначе нам никто не поможет!». Иной вариант диалога матери Гензеля и Гретель звучит так: "Опять всё израсходовано! Детям нужно уйти, и мы просто обязаны избавиться от них! Мы отведем их глубже в лес, чтобы они не нашли дорогу. Иначе нам не будет никакой помощи!». И тут есть сразу два варианта развития сюжета сказки. Один описан в издании 1812 года, второй - 1857-го. В версии 1812 года дровосек был очень расстроен и подумал, что лучше будет разделить остаток пищи с детьми, но поскольку он уже однажды увёл своих чад в лес, он не мог сказать «нет». Версия 1857 года более развёрнута. Отец закручинился и подумал: «Лучше было бы поделиться последним куском с детьми!». Однако, сварливая жена дровосека даже слушать его не желала, часто ругала и критиковала его, и в итоге мужчина сдался и снова тем же маршрутом отвёл Гензеля и Гретель в лес. Ибо, как заметили Братья Гримм, тот, кто сказал А, должен сказать и Б, и поскольку дровосек дал согласие в первый раз, он должен был сделать то же самое и во второй...

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Сказано - сделано. И вновь бедные дети не могли уснуть от голода и отчётливо слышали каждый звук, доносящийся из гостиной. И, как и раньше, Гензель решил выручить из беды себя и свою сестрёнку. Однако, как и Мальчику - с - Пальчик, бедному ребёнку пришлось взять с собой хлеб. Жена дровосека раскусила, что мальчишка-то не промах, и в ночь перед зловещим планом заперла детей в комнате, чтобы тот, как в первый раз, не набил карманы галькой и не усеял ими себе путь домой. Но вот почему Гензель не догадался выскочить в окно и проделать тоже самое, история умалчивает. То ли окно находилось на большой высоте, и Гензель боялся упасть и разбиться, то ли - вовсе отсутствовало. Да и камни в карманах тоже незаметно не пронесёшь...

Брату ничего другого не оставалось, как утешить сестру, сказав: "Просто спи, дорогая Гретель! Добрый Господь (Бог) нам поможет!" (нем. "Weine nicht, Gretel, und schlaf nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen"). Рано утром дети получили свой кусок хлеба, который был даже меньше, чем тот, который они ели в прошлый раз. По дороге Гензель раскрошил весь хлеб, находившийся в кармане, и одну за другой бросил крошки на землю. Как и в предыдущий раз, поведение мальчика не осталось без внимания родителей. Незаметно ускользнуть от них Гензелю не представлялось возможным. «Почему ты все время останавливаешься и оглядываешься?» — вопрошал его отец. - «Продолжай идти прямо!». И на сей раз Гензель слукавил: «О! Я вижу своего голубя, сидящего на крыше. Он хочет попрощаться со мной!». Жена дровосека вновь вмешалась в разговор с нравоучениями: «Дурак!», — сказала его мать, — «Это не твой голубь. Это утреннее солнце светит в дымоход!».

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Мать повела их глубже в лес, где они еще никогда не были. Там Гензель и Гретель должны были снова собирать хворост и развести костёр. И вновь мать сказала им: «Посидите здесь, дети. Если вы устанете, можете немного поспать. Мы идем в лес рубить дрова. Мы придем за вами вечером, когда закончим». Но к бедным детям так никто и не пришёл. Когда Гретель поделилась последним куском хлеба со своим братом, то Гензель, как и в предыдущий раз, не запомнил дорогу назад, а решил дождаться, когда взойдёт Луна, и ориентироваться по кусочкам хлеба, разбросанными им по дороге: «Подожди, когда взойдет луна, я увижу крошки хлеба, которые я раскидал, они укажут нам дорогу домой!» - сказал он сестре. Но часть хлеба была поглощена травой, часть склевали птицы, и детям прищлось рассчитывать на собственные силы. Гензель подумал, что он все равно сможет найти дорогу домой, и они с Гретель отправились в путь, но вскоре они окончательно заблудились в лесу...

И тут немецкий сюжет вновь перекликается с "Мальчиком - с - Пальчик" Шарля Перро - как и главный герой французской сказки, Гензель отчаянно блуждал с маленькой сестрой в надежде выбраться из чащобы. И точно так же, как и семеро братьев с Мальчиком - с - Пальчик во главе, дети наткнулись на хижину. Только бродили они по лесу не всю ночь, а долгие три дня! Одинокие, брошенные, озябшие, измученные. Гензелю и Гретель даже нечего было есть, кроме нескольких маленьких ягод, которые росли в лесу. И то авторы не уточняют, что это были вообще за ягоды. Съедобные или ядовитые? И как маленькие дети вообще в живых остались?

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

На третий день дети шли до полудня, пока случайно не наткнулись на небольшую хижину. В варианте сказки 1857 года Гензель и Гретель случайно увидели какую-то белую птичку, которая пела, как соловей, и последовали за нею. В любом случае, к дому брат и сестра все же пришли. Но это было не обычное жилище! Оно скорее напоминало дворец короля Пиппина из стихотворения Самуила Маршака, который заказал себе стены из торта и крышу - из леденца. В истории Гензеля и Гретель хижина также была сооружена из продуктов питания. Но, вопреки распространённому мнению, никаких пряничных домиков в оригинале сказки Братьев Гримм не было вовсе! Пряничные домики у европейцев вызывают ассоциации только с Рождеством, да и в те времена отнюдь не каждый мог себе их позволить...

В оригинальной версии сказки Братьев Гримм хижина была построена не из пряника, а...из обычного хлеба! Ибо чего ещё бедняку желать? В одной версии "Гензеля и Гретель" стены были изготовлены из хлеба, окна - из прозрачного сахара, а вот крыша - из пирога, а в другой "ингредиентом" для крыши стали немецкие лепёшки. Неудивительно, что обезумевшие от голода дети сразу же набросились на вкусный дом и стали грызть его, как бобры - дерево или мыши, без разрешения владельца здания. Но, как и Мальчик - с - Пальчик, Гензель и Гретель по сюжету сказки также сталкиваются со злом, которое на сей раз показано не столь явственно, как в случае с Огром - Людоедом. Пока дети увлеченно утоляют голод, отламывая от крыши и окон целые куски, к ним далеко не сразу, конечно, но выходит хозяйка дома - пожилая фрау, старая как мир женщина, опираясь на костыль. Когда она попалась на глаза, Гензель и Гретель так испугались, что выронили то, что держали в руках.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Также в оригинале немецкой сказки старушка нежно спросила ребят:

„Knusper, knusper, kneischen!

Wer knuspert mir am Häuschen?“

Фразу можно дословно перевести следующим образом:

"Хруст я слышу за стеной,

Кто вгрызается в дом мой?".

А тем временем Гензель и Гретель, наслаждаясь благословенной трапезой, вторили пожилой женщине тем же своеобразным звукоподражанием в стихотворной форме:

„Der Wind, der Wind,

das himmlische Kind!“

Что дословно переводится, как «Ветер, ветер, небесное дитя!». В английском переводе сказки и вовсе детей сравнили с мышатами:

"Nibble, nibble, little mouse,

Who is nibbling at my house?"

В русском переводе сказки есть аж две версии стихотворения. Причём одна звучит так (ближе к оригиналу):

"Хруп да хрум все под окном,

Кто грызет и гложет дом?"


Дети ответили:

"Это гость чудесный,

Ветер поднебесный!"

А вот другая звучит несколько иначе:

"Стуки-бряки под окном!

Кто ко мне стучится в дом?"


А детки на это отвечали:


"Ветер, ветер, ветерок -

Неба ясного сынок!".

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Казалось бы, что такого опасного могло быть в безобидной Старушке, которую детей того времени учили уважать и не бояться? Братья Гримм показали, что в отличие от выдуманных монстров, преступления могут совершать и вполне обычные люди, те же - маньяки, бандиты да разбойники. Как и "Мальчик - с - Пальчик", "Гензель и Гретель" из обычной детской сказки превращается в суровую действительность. Автор хоть и замечает, что доброжелательная с виду пожилая фрау являлась злобной Ведьмой, никакого намёка на её колдовство читатели в дальнейшем не увидят. Разве что оно заключается в том, что дом, созданный в лесу из хлеба и лепешек, не иссох, не заплесневел и не испортился не только за трое суток, но и от жары и находясь ещё и под проливным дождём или в снегу!

В сказке Братьев Гримм, как и в "Мальчике - с - Пальчик" Шарля Перро, внимание читателя акцентируется только на том, что живущая в глуши леса в хлебной хижине пожилая фрау подстерегала детей и заманивала их к себе. Когда малыши или наивные подростки глупили, забывали про осторожность, блуждали по лесу и от голода начинали грызть дом, тем самым попадая в ее власть, женщина, несмотря на свой преклонный возраст, находила в себе силы лишить их жизни! А после, подобно Огру из сказки Шарля Перро, наслаждалась пиршеством, готовя из мёртвых тел пропавших без вести детей какое-нибудь жаркое или пироги, как в истории Суини Тодда! Нужно ли говорить о том, какую "радость" ей доставил визит Гензеля и Гретель?!

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Но вначале выглядело всё вполне невинно - Старушка сумела расположить детей к себе, даже посочувствовала: «Ох, милые дети, кто вас сюда привел? Просто заходите и оставайтесь со мной. Никакого вреда вам не причинят!». Не поинтересовавшись даже, как их зовут и не предлагая выбраться из леса, пожилая фрау впустила Гензеля и Гретель в дом, изготовила для них вкусный обед в виде молока, блинов с сахаром, яблок и орехов. И дальше сюжет сказки развернулся в духе одной из песен группы "Король и шут", где одна старушка точно так же приветила заплутавшего в лесу парня, "переодела и очень сытно накормила, постель на печке разложила для него", прежде чем скормить беднягу ненасытному и мстительному духу деда-мужа, живущего в подвале после какой-то жуткой смерти. Гензель и Гретель также наелись досыта и сладко уснули в удобных кроватях, устланных чистым и белом, и подумали, что оказались на Небесах, в Раю.

Но не тут-то было! Как и их биологическая мать, жена дровосека, Старушка разбудила детей спозаранку, грозно сказав им: «вставайте, ленивцы...». Гензеля она сразу заперла (в одной версии сказки - в хлеву со свиньями или среди цыплят, в другой - в конюшне) и держала в клетке, как собаку, где мальчик мог сделать только несколько шагов, а Гретель заставила батрачить на себя, набирать воды и готовить пищу для собственного брата. Как и Огр из "Мальчика - с - Пальчик", Старушка из Хлебного Домика решила откормить Гензеля, дабы тот набрал вес, и оказался подан на стол в тот же миг! Ежедневно пожилая фрау наведывалась к клетке и взывала: «Гензель, вытяни пальцы, чтобы я почувствовала, скоро ли ты растолстеешь?» (иной вариант фразы - «Гензель, высунь палец, чтобы я могла проверить,достаточно ли ты пополнел?!"). Но Гензель схитрил - он протягивал ей куриную косточку, которую женщина ощупывала и удивлялась, что ребёнок исхудал. Братья Гримм дополнили характеристику персонажа, охарактеризованного исключительно Ведьмой, такими словами: " у Ведьм красные глаза, и они не видят далеко, но у них есть обоняние, как у животных, и они чувствуют приближение людей".

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Наконец, минуло четыре недели, и Старушка потеряла терпение. Она всё же решила съесть Гензеля, несмотря на то, толст он или нет. Также людоедка в тот день решила убить двух зайцев сразу (в переносном смысле и буквально), добавив в лист меню ещё и Гретель! Бедную девочку вновь заставили работать. Гретель должна была принести воды, пока Старушка месила тесто, чтобы испечь хлеб. А дети ей, видимо, нужны были в качестве мясного блюда, закуски или же - начинки для пирога! Гретель тем временем стояла на кухне, плакала кровавыми слезами и думала, что было бы лучше, если бы их растерзали дикие звери в лесу. По крайней мере, тогда бы они умерли вместе и не страдали бы теперь так, и ей самой не пришлось бы кипятить воду, которая убьет ее дорогого брата! В оригинале сказки девочка даже молилась от страха: «Милый Боже, спаси нас, бедных детей!».

Затем Старушка обратилась к девочке: «Гретель, иди сейчас же сюда! Загляни внутрь и посмотри, подрумянился ли хлеб и приготовился ли он, у меня глаза слабые, я не вижу! Достаточно ли жарко в печи?!». Ведьма намеревалась закрыть дверь духовки и испечь Гретель заживо, прежде чем съесть Гензеля. Однако, и Гретель не лыком шита, хоть по сюжету сказки и была маленькой и беззащитной, постоянно плакала и зависела от брата. В критической ситуации даже она смекнула, что дело пахнет жареным и ведьму-таки окаянную обхитрила! Как и Иван-вдовий сын в фильме "Морозко" Александра Роу, девочка сделала вид, что не знает, как садиться на лопату и залезть в печь. «Я не знаю, как это сделать. Сначала покажи мне. Ты садись на доску, и я толкну тебя внутрь!» - сказала Старушке Гретель. «Вот глупая гусыня! Отверстие достаточно большое. Видишь, я сама могу пролезть!» - проворчала Ведьма - Людоедка и тут же сунула голову в печь. Гретель воспользовалась этим и скинула ее прямо в языки пламени, заперев железную дверцу печи на засов. Гензель же всё это время сидел в клетке и не видел героического поступка сестры, которую сам же то и дело утешал и защищал.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Так, злая колдунья с каннибальскими наклонностями сгорела заживо, а Гензель и Гретель, как и Мальчик - с - Пальчик, вернулись домой в целости и сохранности. Однако, перед этим дети фактически ограбили Старушку, чей дом был не только сделан из мучных изделий, но и оказался полон сундуков с драгоценными камнями и жемчугом, которыми Гензель набил карманы, а Гретель - фартук. И тут две версии сказки 1812 и 1857 года издания приводят разные варианты финала повествования: в первом случае дети просто грабят Ведьму-Людоедку, приносят домой драгоценные камни и жемчуг, их отец-дровосек, у которого с момента отвода детей в лес не было ни одного счастливого дня, мгновенно разбогател - в прямом и переносном смысле. Однако, одним сожжением Ведьмы - Людоедки в печи не обошлось - в финале сказки внезапно умерла жена дровосека, биологическая мать Гензеля и Гретель. И это дало основание считать, что и жена дровосека, и Старушка в лесу были одним и тем же персонажем...

А вот во второй версии история значительно расширилась и напоминает сюжет русской народной сказки "Царь-Медведь" и античный миф про Фрикса и Геллу. Когда Гензель и Гретель выбегали из Хлебного Дома, то путь им преградил водоём: то ли - озеро, то ли - река. Дети удивились полному отсутствию брода, моста и элементарной лодки, а переправиться на другую сторону не представлялось возможным. Но в этот момент на помощь ребятам прилетела белая уточка, и дети в той же стихотворной форме, какой общались с Ведьмой - Людоедкой в начале повествования, стали звать ее к себе:

"Entchen, Entchen,

Da steht Gretel und Hänsel.

Kein Steg und keine Brücke,

Nimm uns auf deinen weißen Rücken".

В русском переводе стишок звучит примерно так:

"Уточка - красавица,

Помоги нам переправиться!

Ни мосточка, ни жердинки...

Перевези же нас на спинке!"

Когда Гензель решил, что птица переправит на противоположный берег его вместе с Гретель, сестра возразила ему: «Нет, обоих он не выдержит! Это было бы слишком тяжело для утенка. Он должен переправить нас по одному!». Так и сделало доброе животное, и когда дети благополучно перебрались на другую сторону и прошли немного, лес стал для них все более и более знакомым, и наконец они увидели вдалеке дом отца и возвратились туда в целости и сохранности. Братья Гримм заключили: "теперь всем их заботам пришел конец, и они жили счастливо вместе. Мой рассказ окончен, Мышь убежала. А кто поймает её, тот может сделать себе большую-пребольшую меховую шапку" (нем. "Da hatten alle Sorgen ein Ende, und sie lebten in lauter Freude zusammen. Mein Märchen ist aus, dort lauft eine Maus, wer sie fängt, darf sich eine große Pelzkappe daraus machen").

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Для современного читателя оригинал произведения "Гензель и Гретель" (да и "Мальчик - с - Пальчик" тоже) покажется излишне жестоким и не предназначенным для чтения детей младшего школьного, да и детсадовского возрастов. Две из самых популярных сказок братьев Якоба и Вильгельма Гримм и француза Шарля Перро, по сути, повествуют об одном и том же: сюжет начинается с преднамеренного детоубийства собственными родителями, а также затрагивает проблему голода и приобретает более ужасающие формы, когда жизни главных героев буквально висят на волоске! Однако, не стоит забывать, что сказки эти писались отнюдь не в XXI, а в XVII столетии, и зачастую отражают реальные исторические события того периода. И да, детский труд в те времена был очень популярен, поэтому Гензель и Гретель поначалу не заметили подвоха.

Так, для обоих произведений характерен период Великого голода 1315—1317 годов XIV века, когда в Европе из-за небывалого количества осадков и прочих факторов на территории Франции, Германии, Великобритании и иных стран воцарился голод. Годы выдались неурожайными, люди умирали массово, жили в страшной нищете, многие бросали своих детей на произвол судьбы. По слухам, дело дошло аж до крайности, когда обезумевший от голода народ опустился до нарушения незыблемых табу и стал поедать себе подобных, пытаясь хоть как-то выжить. Иные историки отмечают уже иные даты семнадцатого столетия, когда история с массовым голодом повторилась - 1660, 1661, 1665 и 1693 годы. Для сюжета "Гензеля и Гретель" более актуальны оказались события периода Тридцатилетней войны (1618-1648), который также был пронизан голодом.

Во второй половине 17 века холодные зимы неоднократно приводили к неурожаям. Годы между 1770 и 1772 годами также были неурожайными в Европе, и массовая гибель людей от голода, а бросание детей на произвол судьбы в лесу или возле церкви - страшной обыденностью того времени. Как бы то ни было, но бедность среди простого народа — факт, охватывающий века. Версия же сказки Шарля Перро ("Мальчик - с - Пальчик") появляется в контексте великого голода времен правления короля Людовика XIV. Особое внимание здесь уделяется шаткости крестьянской жизни и состоянию ребенка, которого обычно первым приносят в жертву в случае несчастья.

Конкретный источник Гримм неясен. Хотя они утверждают, что он происходит «из различных историй из Гессена», рукописная заметка на полях в личном экземпляре Гримм первого издания показывает, что в 1813 году Генриетта Доротея (Дортхен) Вильд внесла свой вклад в детский стихотворный ответ Ведьме - Людоедке: «Ветер, ветер,/ Небесное дитя», который рифмуется на немецком: «Der Wind, der Wind,/ Das himmlische Kind». Сказка "Гензель и Гретель" переиздавалась ещё при жизни фольклористов Братьев Гримм множество раз - в 1812, 1819, 1840, 1857 году и так далее. Понятное дело, что с течением времени мораль поменялась, и отношение к детям стало более гуманным, нежели в те древние времена, когда люди жили по принципу "каждый сам за себя!" или согласно теории Дарвина, когда выживал сильнейший, выносливый и умнейший.

Братья Гримм, по-видимому, впервые услышали немецкую версию «Гензеля и Гретель» от члена семьи Уайлд, зажиточной семьи среднего класса, возможно, от их главной рассказчицы Генриетты Доротеи Уайлд, более известной в истории как Дорхен Уайлд. Некоторые источники утверждают, что отец Дорхен, аптекарь, мог издеваться над своими детьми и осуждал ее дружбу с Лоттой Гримм, сестрой братьев Гримм, что может помочь объяснить, почему некоторые сказки, рассказываемые в семье, сосредоточены на родительском насилии. Или, возможно, им просто нравилось рассказывать истории о злых семьях, чтобы противопоставить эти жизни своей собственной. Уайлды, как и Гримм, также пережили и наблюдали наполеоновские войны и позднее перемещение взрослых и детей, что, по-видимому, повлияло на их пересказы. В любом случае, через несколько лет после того, как история появилась в первом издании « Домашних сказок» , Дорхен Уайлд вышла замуж за младшего брата Гримм, Вильгельма. У них было четверо детей, трое из которых дожили до взрослого возраста, и ни один из них, по всей видимости, не был брошен в лесу.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Существенным изменением в сюжете сказки стало не только введение мотива переправы через водоем с помощью умной птицы, но и наличие архетипа Мачехи, как в "Двенадцати месяцев", "Морозко", "Золушке" и иных похожих сказках. Мачеху ввели в сюжет только в редакции сказки 1840 года, дабы не портить у детей отношения с биологическими родителями и не травмировать читателей лишний раз. Однако, окончательная версия сказки Братьев Гримм этой (седьмое издание 1857 года) называет жену дровосека один раз «мачехой», дважды «матерью» и около дюжины раз в общем смысле «женщиной».

Множество правок, которые ввел лично Вильгельм Гримм в сюжет "Гензеля и Гретель", сделали сказку более драматичной, литературной и сентиментальной в последующих изданиях. Некоторые родители даже считают, что в "Гензеле и Гретель" порой содержится нравственное указание, критикующее чревоугодие, хотя изначальный посыл оригинальной сказки не имеет ничего общего с ожирением. Переосмыслилось даже жилище коварной Ведьмы - понимая, что современных детей одним хлебом не заманишь, переводчики и пересказы "Гензеля и Гретель" превратили домик в привычный нам пряничный, подобный рождественскому, а нищих и голодных детей - в сладкоежек, тем самым снова изменив мораль на то, что "есть много сладкого и говорить с незнакомцами - опасно". Также есть версия, где уже не Гретель, а ее брат Гензель до конца повествования проявляет смекалку и лишь чудом спасается, когда Ведьма посадила его в печь и постоянно вопрошала: "Ты уже запекаешься?!". В итоге брат Гретель ответил, что нет, и сам кинул Старушку в самое пекло.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Согласно классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона, сказка "Гензель и Гретель" относятся к типу сюжетов "Дети и людоед" под номером 327, имеют одну из версий развития сюжета под типом 327А "Дети и Ведьма", а также удостоились и собственного тропа. Но сюжет сказки в то время оказался очень распространён по всему миру. Так, версия с Ведьмой и пряничным домиком фигурирует исключительно в сказке чешской писательницы Божены Немцовой под названием "Pohádka o perníkové chaloupce" ("Сказка о пряничном домике"). В этой версии детей бедняка - лесоруба звали Гонзичек и Марушка (чеш. "Honzíček a Marušku"). Те же Иван да Марья, только на чешский лад. По сюжету этой сказки после смерти своей законной жены дровосек приводит в дом Мачеху, и та пытается избавиться от пасынка и падчерицы.

Как и в случае Гензеля и Гретель, безымянный отец отводит детей в лес на верную смерть под предлогом собирания ягод клубники, а не хвороста. И отец сымитировал рубку деревьев, привязав к ветке палку. С первого раза дети поняли, что их жестоко обманули и заблудились в лесу. «Где же наш папа?! Может быть, он ушел домой и оставил нас?!», - воскликнул маленький Гонзичек. Сестра попыталась утешить его: «А как ты думаешь? Папа обязательно вернётся за нами! Давай просто побудем здесь!». И так они ждали и долго ели землянику\клубнику из банки, но отец не вернулся. Сгустились сумерки, и дети забеспокоились: «Солнце заходит, близится вечер, папа, вернись домой!» - умоляли они, но ответа не услышали. «Мы сбились с пути, милый Гонзик, и не найдем папу! Надо остаться здесь на ночь», - сказала Марушка. Именно она была старше и мудрее. «Но я боюсь» - ответил брат. «Ну, подожди, я взоберусь на дерево и посмотрю, не видно ли света, а потом мы пойдем туда», - с нетерпением сказала Марушка и залезла на дерево. И вышли они из леса на зеленый луг, а там увидели красивый пряничный домик, в котором жили Старик со Старушкой. Гонзичек, подобно Гензелю, взобрался на крышу здания, отломил кусочек и стал его есть. Потом счищал пряники с крыши и кидал их своей сестрёнке.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

«А если они на нас нападут?» - забеспокоилась Марушка. И все вышло в точности так, как сказала девочка. Бабушка, живущая в Пряничном домике, услышала шорохи на крыше и голоса за дверью и послала Дедушку посмотреть, что там происходит, потому что ей показалось, что кто-то сдирает пряники с крыши. Старик вышел и говорит: «Кто это сдирает пряники с моей крыши?». «Нет, дедушка, это маленький ветерок», - ответила Марушка тоненьким голоском из-под окна - и дедушка остался доволен. Дети поели и улеглись спать под окном. Утром маленький Гонзичек снова забрался на крышу, чтобы украсть кусочек пряника, и вновь хозяйка жилища отправила своего мужа посмотреть, что там творится.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Но на сей раз детей заметили, и сестра поняла, что единственным выходом из ситуации было спасаться бегством. «Быстрее, Гонзичек, нам надо бежать, нам будет плохо!», — позвала Марушка брата. Она слышала собственными ушами, как Бабушка велела ее мужу, тучному и неповоротливому Деду, привести к ней детей, дабы испечь их заживо в духовке! Брат и сестра побежали так быстро, как только могли и куда глаза глядят, а Старик бросился в погоню, но, будучи неуклюжим, он не смог их схватить. Вскоре троица оказалась на льняном поле. Детям попалась на глаза какая-то женщина.

«Молю тебя, хозяйка, скажи нам, в какую сторону идти; за нами гонится злой Старик из пряничного домика, и он хочет зажарить нас за то, что мы лишили его части крыши/украли кусок их крыши!» - взмолились Марушка и Гонзичек. Женщина ответила: «Сюда, в лес, а Старика я задержу!». В итоге, ребятам удалось сбежать, а вот Дед, кряхтя, прибежал и несколько раз задавал один и тот же вопрос: «Человек, не видел ли ты двух детей, идущих этой дорогой?» (чеш."Osobo, co mi do toho, ptám se vás, viděla-li jste tudy jít děti"). Женщина же подробно рассказала о том, как обработать лён и соткать из него белую и чистую одежду. «Когда мы её разорвем в клочья, то подожжем, сделаем из неё золу. А потом мы будем трясти эту золу, пока она не превратится в живую искру, и огонь Божий сожжет ее! Божий огонь превратится в дым, а дым - в воздух, и на этом моя речь закончится!» - заключила ткачиха.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Старик же потерял терпение, но снова задал вопрос, не видела ли та дама Гонзичека и Марушку? «Детей?! Ну, так бы сразу и сказал, потому что я не видел а их! Да, я видела, они шли в ту сторону по полям, и прямо к ручью, что у ив. Но теперь их не догонишь, они скачут, как пустельги!», - и при этих словах женщина указала старику направление, противоположное тому, в котором она отправила детей. Старик понял это, плюнул в гневе и пошел обратно домой, дети вернулись к отцу в целости и сохранности, а та женщина ткачиха таинственно исчезла...

А вот в версии из Ирландии история, похожая на "Гензеля и Гретель", закончилась трагично. Сюжет сказки гласил о том, что когда-то давно жил жестокий отец, и у него было двое маленьких детей, мальчик и девочка. Причем все трое персонажей - безымянные. Он (без науськивания со стороны мачехи) повел их в большой лес. Они шли по лесу некоторое время, и отец спросил детей, не голодны ли они, и они ответили, что голодны.Отец сказал, что пойдет и принесет им что-нибудь поесть. Он ушел и не вернулся, а дети бродили по лесу и через некоторое время умерли от голода. Говорят, что малиновки принесли листья и покрыли ими их мертвые тела.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Очень похожая по сюжету на "Мальчика с Пальчик" Шарля Перро и "Гензеля и Гретель" Гримм сказка есть и у англичан. Называется она "Молли Вуппи" (англ. "Molly Whuppie"). Здесь завязка истории та же самая - многодетная пара не могла добыть мяса и прокормить свое потомство, поэтому не нашла ничего лучше, чем оставить детей в лесу. Правда, из общего числа отвели туда только троих и самых младших. Причем главную героиню, одну из этих ребят, звали Молли Вуппи/Ваппи, а имена ее сестёр и братьев в сказке не упоминаются. Отец отвел детей и был таков, а ребятам пришлось блуждать в самой чаще всю ночь. Наконец, они наткнулись на какую-то хижину, расположенную в Испании, и, как Мальчик-с-Пальчик, попросились переночевать: «Пожалуйста, впустите нас и дайте нам что-нибудь поесть!». Дверь отворила какая-то Женщина, которая тут же отказала детям в гостеприимстве, заявив о том, что ее муж - Великан и Огр-Людоед к тому же, легко может убить детей и съесть их!

Но ребята всё же настояли на своём на свой страх и риск: «Давайте остановимся на некоторое время, — сказали они, — и уйдем, прежде чем он придет!». Вскоре явился и сам великан, и с порога начал возмущаться: "Fee, fie, fo, fum, I smell the blood of some earthly one!" ("Фи, фи, фо, фум,я чую кровь кого-то земного!", что тождественно выражению Бабы Яги из русских народных сказок, которую тоже превратили в Ведьму-Людоедку: "Фу, фу, фу! Русским духом пахнет!"). В отличие от Огра -Людоеда из сказки Шарля Перро, этот Великан оказался куда добродушнее - сразу приступил к трапезе и не тронул троих детей, явившихся к нему в дом. Сообщается, что у Великана были три собственные дочери, и прибывшие на ночь глядя голодные дети должнны были разделить постель с ними. Но, перед тем, как уложить всех детей спать, Великан для знака различия накинул соломенные веревки на шею Молли Ваппи и ее сестёр, а на шеи своих дочек - золотые цепи (согласно иной версии сказки - куски янтаря на шеи своих дочерей и конский волос - на шеи заплутавших в лесу девочек). Молли заметила это и, подобно Мальчику-с-Пальчик, подменила украшения, а затем разбудила своих сестер, и детям удалось сбежать. В отличие от Людоеда из сказки Шарля Перро, Великан из английской сказки не зарезал своих дочерей однажды ночью, перепутав их с гостями, а забил их до смерти дубиной! В ином варианте истории убийство дочерей совершил слуга, получивший от Великана приказ принести ему кровь детей вместо воды, дабы утолить жажду.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

На этом сходство сказки с другими заканчивается, ибо Молли Вуппи/Ваппи, спасаясь от гнева и расправы со стороны Великана, случайно попадает во дворец Короля (Карла) или на большую ферму, где рассказывает свою историю, а Король вместо того, чтобы спасти девочку, подвергает ее жизнь опасности, трижды посылая ее к Великану и требуя украсть у него то меч, то кошелек, то кольцо в обмен на свадьбу себя самой и ее сестёр на безымянных Королевичах, которых по странному стечению обстоятельств тоже оказалось трое... И всякий раз Молли Ваппи попадает в переделку - то меч звенит и будит Великана, то сам он погонится за девушкой. И всякий раз и Великан, и Молли достигают некоего «Моста одного волоса» (англ. "Bridge of one hair"). Вся беда в том, что девушка смогла пересечь его, а Великан - нет. И он кричал ей вдогонку: «Горе тебе, Молли Ваппи! никогда больше не приходи!». Но вот в третий раз Великан не выдержал и вопрошал: «Вот, я поймал тебя, Молли Вуппи/Ваппи, и если бы я сделал тебе столько же зла, сколько ты сделала мне, что бы ты сделала со мной?».

Молли сдуру и ответила: «Я бы положила тебя в мешок, посадила бы туда кошку, а собаку — рядом с тобой, взяла бы иголку, нитки и ножницы, повесила бы тебя на стену, пошла бы в лес, выбрала бы самую толстую палку, какую только смогла бы найти, вернулась бы домой, сняла бы тебя и избила бы до смерти!». На что Великан предсказуемо ответил: «Ну, Молли, я просто сделаю это с тобой!". И в мешок то он Молли посадил, но не завязал его, еще и ножницы оставил без присмотра. Хитроумная девочка объегорила Жену Великана, умудрилась выскочить из мешка, пока злодей в лес уходил, прорезала дыру в мешке ножницами, вынула иголку с ниткой, помогла Жене Великана забраться в мешок и зашила дыру. Надобно сказать, что в мешке том сидели и кошка с собакой, но не успели выскочить на свободу. Великан вернулся домой с дубиной и начал колотить мешок. Напрасно его Жена кричала от боли: «Это же я, мужик!». Лай собаки и мяуканье кошки были слишком громкими, чтобы он мог услышать голос Жены. Молли не удалось незаметно покинуть дом Великана, и он ее заметил и погнался за девочкой, дабы покарать ее и вернуть то, что принадлежит ему по праву. Однако, и в третий раз препятствием стал некий «Мост одного волоса», по которому Молли и сбежала. Она отнесла кольцо Королю, а тот выдал ее замуж за его младшего сына. С тех пор ни Молли Вуппи/Ваппи, ни ее сестры больше никогда не видели Великана.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Сказка «Молли Вуппи» сочетает в себе элементы нескольких традиционных типов народных сказок, согласно классификации сюжетов Аарне-Томпсона:

  • Тип 327, «Дети и людоед» (общий заголовок).
  • Тип 327А, «Гензель и Гретель» (дети, брошенные родителями).
  • Тип 327B, «Братья [здесь сестры] и Людоед» (людоед, обманом убивший (или заставивший убить) собственных детей).
  • Тип 328, «Мальчик [здесь девочка] крадет сокровища людоеда».
  • Тип 1119, «Людоед убивает свою мать или жену».

В польской версии "Гензеля и Гретель" главных героев сказки зовут Ян и Ханна. По ее сюжету, они - дети неназванных родителей, у которых имелось еще несколько других братьев и сестер. Однажды родители поехали на ярмарку за горохом, раздали его каждому из ребят, а вот Яна и Ханну - обделили. И их же потом и отвели в лес на верную смерть. Отец сказал детям: «Замолчите и не плачьте! Я пойду в лес рубить дрова. А вы можете пойти со мной и поискать ягод!». О реакции матери же ничего неизвестно, как и о том, была ли эта семья голодна. Приведя Яна и Ханну в самую чащу, их отец взял с собой доску для хлеба и скалку и повесил их на дерево. Он сказал своим детям: «Просто идите и собирайте ягоды, пока я рублю дрова!».

Дуновением ветра скалка билась о доску для хлеба, и Ян с Ханной, подобно Гензелю и Гретель, думали, что их отец все еще рубит дрова. Ребята продолжали собирать ягоды и ни о чем не подозревали. После того, как они наелись досыта и наполнили свои маленькие ведерки, пошли искать своего отца. Ян и Ханна плакали, потом отчаянно бегали по лесу с криками о помощи, но никого не нашли. Как и в сказке чешской писательницы Божены Немцовой, Ян и Ханна наткнулись на пряничный домик и стали отламывать от него целые куски, дабы утолить голод. Но, в отличие от сказки "Гензель и Гретель", обитательница хижины не стала говорить стихами, а спросила "Кто там?" и поймала обоих детей. Также она не стала разделять сестру и брата, а решила полакомиться обоими детьми. Да и в этой сказке у героини-злодейки тоже есть имя собственное - Старушка Вера. Объединяет героинь обеих сказок то, что пожилые леди выставлены злыми людоедками, к тому же - частично потерявшими зрение.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Старушка Вера держала Яна и Ханну в маленьком стойле и не давала им ничего, кроме хлеба и молока. Через некоторое время она, подобно Ведьме из истории Братьев Гримм, захотела проверить, достаточно ли дети откормлены. «Ян, вытяни палец. Ты уже сыт?» - обратилась Старушка Вера к мальчику. Но Ян вытащил из кармана свой маленький свисток, который принес из дома. Старушка Вера сделала надрез в нем и сказала: «О, ты еще недостаточно толстый!». Затем пожилая женщина обратилась к его сестрёнке: «Ханна, высунь палец! Ты уже прибавила в весе?». Девочка вытянула палец, на котором было кольцо. Старая Вера тут же сделала надрез на кольце. «О, ты тоже еще недостаточно толстая!» - сказала она Ханне.

Дети очень долго и много плакали, и Ян таки потерял свой свисток, а Ханна - кольцо. Задав каждому из них свой извечный вопрос: "Высунь палец, ты уже упитанный (ая)?", Старушка Вера сделала надрез на пальце, и из него брызнула кровь. «Да, вы достаточно откормлены! - обрадовалась пожилая людоедка и потерла руки. - Сейчас я вас зажарю обоих!». Далее, всё произошло, как в фильме "Морозко" Александра Роу. Старая Вера сильно разогрела духовку, взяла Яна и Ханну и сказала: «Садитесь на толкушку для хлеба/на лопату!». Дети постоянно ворочались то так, то сяк и падали с неё - то ли нечаянно, то ли - предусмотрительно. И вот то ли Ян, то ли его сестра Ханна со смекалкой Ивана - Вдовьего сына из фильма, обратились к Старушке Вере, мол, "никто нас на лопату не саживал, да в жаркую печь не налаживал!". Та, в свою очередь, несколько раз говорила, как правильно садиться, но дети ее перехитрили: «Мы не знаем, как нам сидеть. Вы нам покажите!». И, как и Баба Яга, Старушка Вера повелась на эту уловку и сгорела заживо в раскаленной печи.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

В другой чешской сказке детей звали Ян и Мари (аналог русских Ивана да Марьи из народных сказок). Сюжет следует той же схеме - бедность (крайняя нищета родителей), подавление злой Мачехи воли мужа, желание избавиться от детей и отвод в лес под предлогом собрать землянику. Отец -лесоруб отвёл Яна и Мари в лес, а сам обманул своих детей ничуть не искуснее своих литературных предшественников - просто привязал свой молоток к дереву. Тот качался взад и вперед на ветру и производя звук, похожий на рубку дерева. Прежде чем совсем стемнело, стук молотка прекратился, и дети начали переживать. Они взяли свои корзины и стали искать отца, но никто им не отозвался.

Наконец, сумерки сгустились. Мари, которая была старше и мудрее Яна, не позволяла ему видеть, что слезы так близко подступили к ее глазам. Она попыталась успокоить своего брата, сказав: «Подожди минутку, я залезу на дерево, откуда, возможно, увижу свет. Тогда мы пойдем туда!». Вдалеке забрезжил свет, и дети примчались на опушку. Они наткнулись на домик, который на сей раз был сделан из конфет. А хозяином столь необычного жилища были Старик и Старуха.... Ну, а дальше сюжет полностью дублирует сказку Божены Немцовой - и с погоней Старика за детьми, и с Женщиной, стоящей посреди поля льна. Ребятам лишь чудом удалось сбежать, а Старик понял, что его перехитрили, вскипел от ярости и...ушел восвояси ни с чем.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

В Моравии также был свой сюжет о Гензеле и Гретель под названием «Von der alten Grule» ("Старушка Грюле"), только авторы сказки сохранили имя Гретель, а мальчика на сей раз назвали полным немецким именем Ганс. Этих детей родители тоже отвели в лес собирать ягоды, однако до этого сообщается, что моравские Ганс и Гретель были неугомонные и непослушные, за что отец и мать их избивали. В отличие от других сказок с похожим сюжетом, где биологические родители (или отец с мачехой) фактически бросили детей на верную погибель, Ганс и Гретель из Моравии заплутали в лесу...по собственной глупости и из упрямства. Мать велела им поторапливаться, поскольку начиналась гроза, но Ганс и Гретель ее не послушали, задержались и в результате - попали под дождь.

Ганс и Гретель укрылись от непогоды в скалистой пещере. После того, как гроза прошла, дети хотели пойти домой, но не знали обратного пути. Брат и сестра блуждали в лесу без устали, но вместо того, чтобы выйти оттуда, они только углублялись в самую глушь. Дети ужасно испугались и закричали: «Папа! Мама!», но никто их не услышал. С ужасом осознав, что им придется ночевать в лесу, ребята остались на месте. Тогда Гретель сказала: «Ганс, знаешь что? Залезь на дерево. Тебе нравится лазить по деревьям, и ты сможешь осмотреться. Может быть, ты увидишь свет, куда мы сможем пойти!». Брат так и сделал. Ганс увидел вдалеке свет, и дети радостно побежали туда, ища приюта. Они наткнулись на маленький домик, стены которого были сделаны из пряников, а крыша - из марципана. Хозяйкой жилища оказалась Ведьма по имени Грюле.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Как и в немецкой версии сказки, Старушка Грюле больше всего на свете обожала есть детей. Она уже собиралась идти спать, когда услышала что-то на крыше. На самом деле, это Ганс и Гретель отламывали от дома по кусочку и утоляли голод. Выбежав на улицу, она спросила глубоким голосом: «Кто грабит мой дом?». «Ветер, ветер», — ответила Гретель очень нежным голосом. Удовлетворенная, Старушка Грюле вернулась в дом и легла спать.Тем временем взошла луна, и когда Ведьма потушила свет, она заметила большую дыру в крыше над своей кроватью и детскую голову, оглядывающуюся вокруг. Грюле поняла, что ее обманули, вскочила с постели и выбежала наружу. Старушка стащила детей с крыши и сказала: «Подождите, вы, никчемные дети! Я научу вас, как рушить мой дом! Забирайтесь внутрь! Вы не сможете уйти!».

И с этими словами Ведьма взяла Ганса и Гретель в заложники, посадила их в пустой курятник и заперла дверь. В последующие дни она приносила детям вкусную еду, дабы откормить их и зажарить. В ход пошло абсолютно все, что они любили есть: пироги, сладости, фрукты и многое другое. Когда Старушка Грюле подумала, что дети должны быть достаточно толстыми для жаркого, она взяла нож и пошла к курятнику, где потребовала от каждого из своих пленников высунуть мизинец. В ответ Гретель подумала: «Ни за что!», и протянула ей свой передничок, а ее брат Ганс воспользовался шнурком от брюк. Старушка Грюле сделала надрез и, промолвив "Худой (ая)!", решила откармливать детей манной (или мучной) кашей. Спустя некоторое время дети были вынуждены протянуть ей свои настоящие пальцы, которые стали кровоточить, и Ведьма Грюле поняла, что пора готовиться к трапезе.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Как и остальные злые Старухи из сказок похожего типа Аарне–Томпсона–Утера (ATU) 327A ("Дети и Ведьма"), Ведьма Грюле растопила печь и заманила сразу обоих детей заманчивым предложением: «Идите, дети, у меня в печи есть печеные сливы. Вы можете достать их для меня!». Ребята радостно побежали на кухню, думая, что наконец-то получат что-то иное, чем вечную мучную кашу. Придя туда, Ведьма достала пекарскую кожуру и велела Гансу и Гретель сесть на нее, чтобы она могла засунуть их в печь. Но во время отсутствия на кухне хозяйки дома Гретель заглянула в печь и увидела, что в ней вообще нет слив и поняла, что ей с братом грозит опасность. Чтобы спасти положение, она притворилась, что не знает, как садиться на пекарскую кожуру, и сказала Ведьме: «Моя дорогая Груле/Грюле, я не понимаю, как я должна на ней сидеть. Покажи мне, чтобы я увидела, как!». Тогда Старая Груле подобрала подол своего платья, села сама и сказала: «Смотри! Вот как это делается!». И в этой версии сказки Гретель дала знак Гансу, и дети вдвоём затолкали Ведьму в печь.

Старушка Грюле сгорела дотла, а Гретель и Ганс вернулись домой. Их родители хоть и были очень рады их видеть, так как давно считали мёртвыми, но все равно каждого из них побили за непослушание. Впрочем, всё, как и в реальной жизни... В фольклоре жителей Ямайки дети, брошенные отцом по велению Мачехи в лесу, натыкаются на дом, целиком сделанный из пирожных. А Ведьма является слепой в человеческом обличии и имеет способность превращаться в черную птицу. Как и Гензель, неназванный мальчик просовывает сквозь клетку кость Старушке, а та думает, что он еще слишком худой! Наконец, она теряет терпение и пытается зажарить обоих детей, но те также непременно кидают ее в раскаленную печь и спасаются бегством.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Во французской сказке «La Cabane au Toit de Fromage» ("Хижина с сырной крышей") Ведьма заманивает детей к себе в хижину, созданную целиком из сыра. Так пропало и погибло в ее доме бесчисленное количество непослушных и заблудившихся ребят. Когда местный крестьянин, отец двух неназванных детей отправил их в лес собирать клубнику, и те заплутали в лесу и наткнулись на дом, сделанный из сыра, Ведьма спросила: "Кто это шумит на моей крыше?". Дети ответили, что это были ангелы. «Дорогие ангелочки, ешьте столько сыра, сколько хотите!» - ответила Колдунья. Через несколько дней дети вернулись. Мальчик забрался на крышу, и Ведьма крикнула: «Кто там на моей крыше?».Мальчик ответил, как в первый раз, но всю малину испортила его очень глупая и болтливая сестрёнка, крикнув: "Я тоже здесь!". Поняв, что дело нечисто, Ведьма обнаружила детей, схватила и потащила в дом. Там она задала им поистине жуткий вопрос, который бы любого насторожил и отпугнул: «О да, вы два хорошеньких ангелочка, и вы пойдёте на хорошее жаркое! Как ваша мать убивает своих свиней?».

Маленькая девочка сказала: «Она отрезает им головы своим большим ножом!».«Нет-нет, — вмешался Мальчик, — она надевает им на шеи веревку!». Ведьма пошла за веревкой, накинула ее на шею мальчика, и он упал на землю. "Ты теперь мертв?" — спросила Ведьма. «Да», — ответил Мальчик. «О, нет, ты не умер навсегда, потому что ты все еще способен говорить!» - заметила Ведьма. Хитроумный братец ответил, что прежде чем зажарить свиней, его мать их всегда откармливает, чем подал Ведьме "хорошую" идею. В отличие от истории Гензеля и Гретель, в этой сказке сестренка была не только беспомощной и плаксивой, но и ментально слабой и ведомой. Она послушно исполняла приказы Ведьмы, едва не села в раскалённую печь и наверняка обрекла бы себя на гибель, если бы не ее брат! Именно он просовывал Ведьме, которая дала детям много лепешек и сладкого молока, через прутья клетки то кочан капусты, то небольшую палку. Даже когда сестренка по требованию Ведьмы помогла ей растопить печь, брат спас положение, сказав: "Сударыня, мы очень глупые и неуклюжие, покажите нам, как сесть на лопату!". Ведьма села на лопату, мальчик быстро затолкнул ее в печь и закрыл дверцу.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Устранив злодейку, храбрый и умный Мальчик взял все сыры и в сопровождении своей маленькой глупой сестры радостный вернулся в дом своего отца. Что же касается Ведьмы, то она хорошо поджарилась, и никто не оплакивал ее смерть. А есть и другие похожие по смыслу и сюжету сказки, где Старуха-Ведьма (Людоедка) вовсе не участвует! Вместо неё в роли злодеев выступают либо хищные животные, либо сверхъестественные силы. Так, в варианте истории "Гензеля и Гретель" из Фландрии под названием «Сахарный дом» брат и сестра - Ян и Жаннетт - заблудились в лесу и увидели вдалеке хижину из кондитерских изделий, сделанную из сахара и леденцов. Когда они приблизились, гигантский волк по имени Гарон выпрыгнул из окна и погнался за ними до берега реки. Сестра и брат попросили пару уток помочь им пересечь реку и спастись от Волка. Далее по сюжету Гарон угрожает уткам, чтобы они перенесли его, но безуспешно; затем он пытается пересечь реку вплавь. Он тонет и всплывает три раза, но исчезает в воде с четвертой попытки. История, кажется, содержит схему рифмовки «ребенок/ветер» немецкой сказки, когда хозяин вкусной хижины вопрошал: “Who dares to touch my Sugar-Candy House?” ("Кто посмел тронуть мой Леденцовый дом?"). На что дети отвечали:

“It”s the wind so mild,

That lovable child!”.

Что можно перевести, как: "Это слабый/мягкий ветер! Милый, словно дети!". Дважды ребятам удавалось обхитрить Волка, в чьих глазах закралось подозрение, но на третий он сказал: «Это ветер такой слабый, да? Это милое дитя, а? Драгоценные милые детки, должен сказать! Гр-рр, я их съем!» и бросился в погоню. Авторы сказки заключили: "я не знаю, что стало с Сахарным Домиком (Волка Гарона, прим.ред.), но осмелюсь сказать, что если бы вы нашли древесину, а солнце не растопило леденцы или дождь не смыл их, вы могли бы отломить от них кусочек для себя".

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Ещё одно французское произведение на эту тему - «Потерянные дети» — сказка, собранная Антуанеттой Бон в «Revue des tradition populaires». В ней главных героев зовут Жан и Жанетт, что, в общем то, одно и то же, если попытаться перевести имена... Даже родители детей, в отличие от сказки братьев Гримм, впервые были названы поимённо - Жак и Туанон/Тайнон (англ. Jacques and Toinon). Французское имя "Жак" происходит от еврейского имени Яаков (יעקב), то есть - Иаков - на христианский манер, ибо так в Книге Бытия звали одного из патриархов (то есть - вождей) израильского клана. И именно в честь него назвали и страну - Израиль (Исраэль, что означает "борющийся с Богом"). Имя "Тайнон" - это краткая форма имени Антония или Антуанетта, что означает «бесценная», «достойная похвалы» и «красивая».

Эта пара также бросила детей на верную погибель, и те были вынуждены ночевать в лесу, однако вместо дома из кондитерских изделий натолкнулись на обитель Дьявола. Тот мог запросто учуять непрошенных гостей, ибо те были христианами, и тоже людоедством особо то не брезговал. Как и Ведьма из сказки про Гензеля и Гретель, Дьявол посадил Жана в амбар, чтобы откормить его перед тем, как съесть, заставив Жанетту готовить и приносить еду для брата. Дьявол был слишком тучный, чтобы попасть в амбар, поэтому он приказал Жанетте принести ему кончик пальца Жана, чтобы проверить, прибавил ли мальчик в весе. Жанетта показала Дьяволу крысиный хвост, тот его пощупал и ничего не заметил. Однако, на третий раз трюк не сработал, а хвост был потерян. Дьявол сделал козлы, чтобы оставить на них Жана истекать кровью, и пошел гулять. Жанетт и Жан притворились, что не понимают, как сесть на подставку для пильщика. Жена Дьявола показала им, и Жан собственноручно привязал ее к козлам и перерезал ей горло. Дети забрали золото и серебро Дьявола и скрылись в его повозке. Дьявол понял, что его обманули, и погнался за ними. По дороге он встретил разных людей — рабочего, пастуха, бидла, нескольких прачек — и спросил, не видели ли они детей. Когда он спросил в первый раз, все они неправильно расслышали, но потом сказали, что не видели, за исключением прачек, которые сказали ему, что пересекли реку. Дьявол не мог перейти ее, поэтому одна прачка предложила отрезать свои волосы, чтобы он мог перейти по ним, но когда он был на середине, прачки уронили их, и он утонул. Дети вернулись домой и позаботились о своих родителях, несмотря на то, что они сделали.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Но все эти версии "Гензеля и Гретель" имеют общий первоисточник - "Сказку сказок или развлечение для самых маленьких" ( "Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille"), также известную как Пентамерон (Pentamerón), сборник неаполитанского писателя Джамбаттиста Базиле. Именно в пятой главе сборника содержится сказка под названием "Ниннилло и Неннелла" (Ninnillo e Nennella), которая в оригинале была даже более жестокой и вульгарной, чем более поздние версии! По сюжету сказки Джамбаттиста Базиле после смерти своей неназванной жены главный герой Яннуччо (неап. Iannuncio), как и многие отцы из европейских сказок, женился на другой. Его избранницей (чье имя неизвестно, однако я буду называть её Паскиоццей (Pasciozza), поскольку слова, которые использует для нее Базиль, не совсем безопасны для сайта, ориентированного в основном на семью) становится ныне стереотипная и архетипичная Мачеха, которая, мягко говоря, по какой-то неизвестной причине невзлюбила своих приемных детей.

"Смерть гладким напильником Времени перерезала тюремные прутья души его жены, и он взял к себе жестокую женщину, которая, едва ступив в его дом, принялась скакать на высоком коне, говоря: «Неужели я пришла сюда, чтобы присматривать за чужими детьми? Хорошую работу я взяла на себя, чтобы терпеть все эти хлопоты и вечно быть издеваемой парой визжащих отродий! Лучше бы я сломала себе шею, прежде чем приехать сюда, чтобы есть плохую еду, еще худшее питье и не спать по ночам! Вот жизнь, которую мне предстоит прожить! Воистину, я пришла как жена, а не как служанка; но я должна найти способ избавиться от этих созданий, иначе это будет стоить мне жизни: лучше один раз покраснеть, чем сто раз побледнеть; так я и поступила с ними, ибо я решила либо отослать их, либо сама навсегда покинуть этот дом»".

Джамбаттиста Базиле
"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Паскиоцца сразу ставит мужу ультиматум: либо дети, либо - она. В итоге Яннуччо ДВАЖДЫ отводит своих чад в лес и оставляет их там, даже не протестуя. А также умудряется давать Ниннилло и Неннелле дать и корзину с продуктами, и даже несколько родительских наставлений: «Вы видите, мои дорогие, как эта моя жена — которая пришла в мой дом, чтобы стать вашей погибелью и гвоздем в моем сердце — ненавидит вас; поэтому оставайтесь в этом лесу, где деревья, более сострадательные, дадут вам укрытие от солнца; где река, более милосердная, даст вам питье без яда. И земля, более добрая, даст вам подушку из травы без опасности". Дети дважды пытались вернуться домой по следу из пепла и отрубей, которые на сей раз не хитроумный сын и брат взял с собой в дорогу, а сам отец втайне рассыпал, о чем лично признался: "если вам что-нибудь понадобится, следуйте по этой полоске пепла, которую я рассыпал, пока мы шли; это будет ключом, который выведет вас из лабиринта и приведет прямо домой», "А когда вам понадобится еда, следуйте по этой маленькой тропинке из отрубей, которую я проложил для вас по прямой линии, и вы сможете прийти и найти то, что вам нужно».

Мачеха реагирует на возвращение детей точно так же, как и биологическая мать Гензеля и Гретель в одном из вариантов сказки Братьев Гримм. Как пишет Джамбаттиста Базиле, она "действовала не как женщина, а как совершенная фурия, крича во весь голос, ломая руки, топая ногами, фыркая, как испуганная лошадь". Также Паскиоцца закатила настоящий скандал: «Что за прекрасная работа? Неужели нет способа избавить дом от этих тварей? Неужели, муж, ты решил держать их здесь, чтобы они отравляли мне жизнь? Иди, убери их с глаз моих! Я не буду ждать крика петухов и кудахтанья кур, или будь уверен, что завтра утром я отправлюсь в дом своих родителей, потому что ты меня не заслуживаешь! Я не для того принесла тебе столько прекрасных вещей, чтобы стать рабыней детей, которые мне не родные!».

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

В версии Братьев Гримм хлеб на тропе склевали птицы, в версии Базиля отруби съел осёл... Ниннилло и Неннелла ожидаемо заблудились в лесу, но вместо сладкого дома или жилища из хлеба с Ведьмой людоедкой встретили Принца, который вышел на охоту, и даже пиратов. Брата и сестру буквально разлучили и разбросали по разным городам и семьям. Ниннилло был усыновлен Принцем и жил во дворце в роскоши, а Неннилла росла у капитана морских разбойников и его жены, у которых до этого умер ребенок, и они отнеслись к девочке, как к родной дочери!

Но это продолжалось недолго. Пирата - корсара хотели казнить в какой-то стране, и тот был вынужден уплыть в другие земли, скрываясь от правосудия. Однако, свершился Суд Небес - во время шторма корабль затонул, а Неннелла, которая не совершала грабежей и убийств, оказалась в чреве заколдованной рыбы, как библейский Иона или Джепетто из "Пиноккио" Карло Коллоди. Но это была не простая рыба - вместо крови и внутренних органов в туше располагались прекрасные поля и сады, и великолепный особняк, со всем, что только может пожелать сердце, в котором она жила как принцесса. Рыба отнесла Неннеллу к скале не в рандомное место, а в то самое королевство, где жил неназванный Принц и её брат Ниннилло! Его Высочество просто пытался спастись от палящего летнего зноя и насладиться прохладным морским бризом.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

И пока во дворце готовился большой банкет, Неннилло вышел на балкон, чтобы наточить несколько ножей, очень гордясь тем, что приобрел честь от своей должности. Когда Ненелла увидела его через горло рыбы, она громко закричала:

«Frate, mio frate,

li cortielle so’ ammolate,

le tavole apparecchiate

ed a me la vita ’ncresce

senza te dintro a sto pesce!».

Что можно перевести, как:«Брат, брат, твоя задача выполнена,

Столы накрыты для всех;

Но здесь, в рыбе, я должна сидеть и вздыхать!

О брат, без тебя мне суждено умирать!».

Неннилло сначала не обратил внимания на голос, но Принц, который стоял на другом балконе и также слышал его, повернулся в сторону, откуда доносился звук, и увидел рыбу. И когда он снова услышал те же слова, он был вне себя от изумления и приказал нескольким слугам попытаться каким-либо образом поймать рыбу и вытащить ее на сушу. Затем Его Высочество допросил всех своих подданных, начиная со слуг, не потерял ли кто-нибудь из них сестру. И Неннилло ответил, что он припоминает, как во сне, что у него была сестра, когда Принц нашел его в лесу, но с тех пор от неё не было никаких вестей. Как только Неннилло приблизился к рыбе, из её пасти вышла Неннелла, такая красивая, словно нимфа в какой-то интермедии, вышедшая из этого животного по заклинанию мага. Неннилла рассказала Принцу свою историю, и Его Высочество издал указ, чтобы тот, кто потерял двух детей по имени Неннилло и Неннелла в лесу, пришел в королевский дворец, и он там получит радостную весть о них.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

А тем временем Яннуччо, который все это время вел печальную и безутешную жизнь, полагая, что его детей растерзали волки, теперь с величайшей радостью поспешил на поиски Принца и рассказал ему, как потерял детей и был вынужден отвести их в лес. Принц же пожурил подданного для приличия за то, что тот позволил жене держать себя под каблуком и командовать собой, был безвольным, однако и наградить тоже успел - показал ему детей, которых Яннуччо целовал без устали, а также повысил в статусе до Лорда. Что касается Мачехи, то есть - Паскиоццы, то Принц дал ей два золотых зёрнышка и задал вопрос, чего заслуживает тот человек, который причинит детям какой-либо вред и даже подвергнет их жизни опасности. А она и ответила: «Я бы посадила его в закрытую бочку и отправила бы ее с горы!». И Принц торжествующе промолвил: «Так и будет сделано! Коза сама себя боднула. Скорее Ты вынесла приговор себе самой, и ты должна понести заслуженную кару, за то, что питала к этим прекрасным пасынкам столько злобы!».

Его Высочество приказал, чтобы приговор был немедленно приведен в исполнение. Затем, выбрав очень богатого сеньора среди своих вассалов, он отдал ему в жены Неннеллу, а дочери другого великого сеньора — её брата Неннилло, дав им достаточно денег, чтобы жить с отцом в достатке,ни в чем не нуждаясь в этом мире. Джамбаттиста Базиле завершает свой рассказ эпиграфом, который по сюжету кричала Мачеха Паскиоцца, запертая в бочке и отрезанная от мира —

trica malanno e guaie a chi l’aspetta,

po’ ne vene una bona e paga tutte!».

Что переводится, как:

«Кто ищет зла, тот повстречает зло;

Настанет час воздаяния за все!».

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

И завершающим произведением этой рубрики становится "Финетт Седрон", сказка Мадам Мари - Катрин д'Ольнуа (фр. "Finette Cendron"), в русском переводе известная как "Вострушка - Золянка". По ее сюжету неназванные Король и Королева так плохо управляли страной, что их в итоге свергли и лишили титула. Дело даже кончилось изгнанием из их собственного королевства! Несостоявшиеся монархи оказались на грани нищеты, были вынуждены продать все свои вещи и даже наряды, но вот прокормить своих трёх дочерей не сумели. И единственным выходом из критической ситуации стал традиционный отвод детей в лес! Так, Король однажды сказал своей супруге: «Мы за пределами своей страны и больше не имеем никакой собственности. Мы должны что-то сделать, чтобы прокормить себя и наших бедных детей! Подумайте немного о том, что мы можем сделать: до сих пор я не знал другого ремесла, кроме королевского, которое я нахожу очень приятным».

Королева же попросила мужа дать ей восемь дней, чтобы обдумать это дело, и по истечении этого времени внезапно заявила: «Сир, мы не должны делать себя несчастными! Вам нужно только сделать сети, которыми Вы сможете ловить и птицу, и рыбу. Когда лески изнашиваются, я буду прясть, чтобы сделать новые. Что касается наших трех дочерей, то они - совершенно праздные девушки, которые все еще считают себя прекрасными леди и хотели бы всегда жить без работы! Мы должны увезти их на такое расстояние, чтобы они никогда не смогли найти дорогу обратно, потому что мы не сможем содержать их в таком состоянии, в котором они хотели бы быть!». Король, конечно, опечалился, но ничего не поделать.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Король тут же согласился на все, что предложила ему жена. Он сказал ей: «Вставай завтра рано утром отведи своих трех дочерей туда, куда сочтешь нужным!». Пока они таким образом строили планы, принцесса Финетта, младшая дочь, подслушивала у замочной скважины, а справиться с этой напастью девушке помогла не смекалка, а... Фея Крёстная по имени Мерлюш! Лишь когда Финетт узнала о замысле своего отца и матери, она со всех ног помчалась к большому гроту, где обитала Фея-Крёстная, взяв с собой два фунта свежего масла, немного яиц, немного молока и муки, чтобы испечь красивый пирог для своей крестной матери. Финетта начала свое путешествие довольно весело, но чем дальше она шла, тем больше уставала. Подошвы ее туфель были полностью стерты, и ее красивые маленькие ножки так болели, что было грустно смотреть на них.

Но в этот момент мимо девушки проскакала прекрасная испанская лошадь, оседланная и взнузданная. На ее сбруе было много бриллиантов, и, увидев бывшую принцессу, лошадь остановилась и начала тихонько пастись рядом с ней. Преклонив колени, она, казалось, выражала ей почтение. Финетта взяла лошадь под уздцы и попросила о помощи: "не будешь ли ты так любезна отвезти меня к моей крестной фее? Ты окажешь мне большую услугу, ибо я так устала, что чувствую, что готова умереть! Но, если ты поможешь мне в этом случае, я дам тебе хорошего овса и хорошего сена, и подстилку из свежей соломы, чтобы ты могла лечь на нее". Лошадь наклонилась почти до земли, и молодая Финетта уселась на нее. Быстрее ветра животное домчалось до места назначения и остановилось у входа в грот, как будто знало, куда ему идти! Как выяснилось позже, сама Мерлюш, предвидя визит своей крестницы, послала за ней прекрасную лошадь.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Как только Финетта вошла в грот, она сделала три глубоких реверанса своей крестной матери, взяла подол ее платья и поцеловала его, а затем сказала ей: «Добрый день, крестная мать, как поживаешь? Я принесла тебе немного масла, молока, муки и яиц, чтобы испечь пирог по нашему деревенскому обычаю». Фея в знак приветствия поцеловала ее дважды, чему Финетта очень обрадовалась, потому что мадам Мерлюш не была одной из тех фей, которых можно встретить дюжинами. Фея надоумила крестницу спасти своих сестёр, которых в оригинале звали Флер д'Амур и Бель-де-Нюи, а в русском переводе сказки - Флоранна и Белладонна - от верной гибели. Для этого нужно было взять моток ниток, привязать один конец к двери дома, а катушку держать в руке, и как только Королева-мать отвернётся, найти обратный путь, прям как в мифе о Тесее и Минотавре!

Кстати, настоящим именем главной героини произведения было Фин-Орей, а Финетт ее прозвали фамильярно. Принцесса поблагодарила свою крестную, которая дала ей сумку, полную прекрасных платьев, все - из золота и серебра. Она обняла ее, снова посадила на красивую лошадь, и через две-три минуты он отвез Финетту к дверям коттеджа их величеств. «Мой маленький друг, — сказала Финетта лошади, — ты очень красива и умна! Твоя скорость так же велика, как у солнца. Я благодарю тебя за твою службу. Возвращайся туда, откуда ты пришла». Наутро Король разбудил свою жену, и те отвели дочерей в лес под предлогом навестить их тётю. «Я думала всю прошлую ночь, — сказала Королева, — что мы должны пойти и навестить мою сестру; она нас отлично развлечет. Мы можем пировать и смеяться там сколько угодно».

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Как и родители Гензеля и Гретель, бывшие Король с Королевой отвели дочурок в лес и спокойно вернулись домой. Три сестры были вынуждены ночевать под открытым небом, но Финетта выручила их всех из беды. Она вывела сестер по следу из нити, и все они подслушали нелицеприятный диалог их родителей: «У меня разрывается сердце, когда я вижу, что вы возвращаетесь одна», - сказал Король. «Тьфу!» — ответила Королева, - «наши дочери были для нас слишком большой обузой». «Но», — сказал король, «если бы вы вернули мою Финетту, я бы утешилась за потерю остальных, потому что они ничего и никого не любили». Когда сёстры Финетты сообщили, что они вернулись живыми, Король и Королева испугались и сочли их за призраков. Но Финетта и здесь спасла положение - она схитрила и сказала отцу: «Папа, я наклонюсь, и ты посмотришь на меня через дыру, сделанную для кошки, и если я не Финетта, я согласна, чтобы меня высекли». Девушек признали и впустили в дом.

Стоит сказать, что сестры Финетты были не только избалованные и ленивые, но еще и завистливые и злые. Они презирали свою сестру, избивали ее и царапали до крови. Оказавшись в лесу вместе с ней, они умоляли Финетту взять их с собой, обещая, что они подарят ей красивых кукол, детский набор серебряных тарелок и все свои другие игрушки и сладости. Но в итоге - жестоко обманули. «Ты можешь подождать достаточно долго, маленькая мошенница!», «ты - причина того, что король - отец так мало заботится о нас!» - сказали они Финетте и, схватив свои прялки, вновь избили ее. На другой день Королева задумала завести дочерей еще глубже в лес, пойдя в противоположную сторону. Но и на этот раз Крёстная Фея Мерлюш выручила героиню, дав ей мешок с пеплом/золой и повелев не брать сестёр с собой: «Неси этот мешок перед собой, и тряси им, когда будешь идти. Ты будешь ходить по пеплу, и когда захочешь вернуться, тебе придется только идти по своим следам! Но не приводи с собой своих сестер! Они слишком злы, и если ты вернешь их, я больше никогда тебя не увижу!».

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Но добрая и наивная Финетт ослушалась совета Феи Крёстной. Королева повела своих дочурок в лес под новым предлогом - «Король не очень хорошо себя чувствует, и прошлой ночью мне приснилось, что я должна пойти и собрать для него цветов и трав в одной стране, где они растут в большом изобилии». Но, как и в предыдущий раз, бывшие Принцессы мигом вернулись домой. Наконец, в третий раз бывшая Королева попыталась избавиться от своих дочурок: «Мне приснилось прошлой ночью, что в стране, которую нет нужды называть, есть три прекрасных принца, которые ждут, чтобы жениться на вас. Я собираюсь отвезти вас туда, чтобы проверить, правдив ли мой сон». И по совету старшей из них, Бель-де-Нюи, все трое наполнили свои карманы горохом и разбрасывали его по дороге в надежде вернуться назад.

Но, как это всегда бывает в сказках, девушки попали в беду. Горох склевали голуби, и сестры заблудились. Они почти умирали от голода, но сумели вырастить дуб, с которого издалека Финетта увидела красивый особняк, стены которого были из изумрудов и рубинов, крыша - из алмазов, а весь он - покрыт золотыми колокольчиками и флюгерами, которые кружатся, когда дует ветер». Сёстры ограбили Финетту, нарядились в злато-серебро, наложили на щёки небольшие кусочки пластыря - патчи, вырезанные в самых причудливых формах. Они думали встретить в особняке трёх Принцев, а наткнулись на Огров - Людоедов, Старуху и ее мужа, описываемых в сказке, как "ужасная старуха. У нее был всего один глаз, который находился посередине лба, но он был больше, чем пять или шесть обычных. Нос у нее был плоский, цвет лица смуглым, а рот таким ужасным, что на него страшно было смотреть", "Людоед был в шесть раз выше своей жены. Когда он говорил, здание сотрясалось, а когда он кашлял, это было похоже на раскаты грома. У него был только один большой грязный глаз. Его волосы стояли дыбом. Он опирался на огромное бревно, которое использовал как трость. В руке у него была закрытая корзина, из которой он вытащил пятнадцать маленьких детей, которых украл на дороге, и проглотил их, как пятнадцать свежих яиц".

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Людоедка решила первой съесть Финетту, а ее сестер - приберечь до второго иль третьего дня. Она пошла за уксусом, маслом и солью, чтобы приготовить из Финетт салат, а ее сестёр предварительно бросила всех троих в подвал, который был полон жаб и гадюк и усыпан костями предыдущих жертв. Муж Огрессы - Людоедки вернулся домой и с порога заявил: «Смотри, я чувствую запах свежего мяса, дай мне его!». «Это хорошо!» — сказала его жена. Сёстры Финетты тем временем дрожали от страха и шептали друг другу: «Он съест нас всех живьем! Неужели нет способа спастись?». Но и здесь Финетта спасла их от гибели, приняв удар на себя. Когда Людоед - Огр поинтересовался, «как вы узнаете, что печь достаточно горяча после того, как вы разожгли огонь?», Финетт ответила: «Милорд, я бросаю в нее немного масла, а затем пробую его языком». «Очень хорошо», — сказал Людоед - «тогда разожгите огонь в печи!». Печь была размером с хлев, и Финетт без труда загнала его туда, где Огр сразу же вспыхнул, как факел.

Его жена после внезапной кончины супруга решила заново выйти замуж, но устыдилась своего безобразного вида. Финетт сказала Огрессе - Людоедке: «Если ты сбросишь эти ужасные медвежьи шкуры, в которые ты заворачиваешься, и последуешь моде, мы уложим твои волосы до совершенства, и ты будешь выглядеть как звезда». «Пойдем», - сказала Людоедка, - «посмотрим, что ты сделаешь; но будь уверена, что если найдутся дамы красивее меня, я сделаю из тебя фарш!». После этого три принцессы сняли с нее шапочку и начали расчесывать и завивать ей волосы, развлекая ее все время своей болтовней. Затем Финетт, взяв топорик, нанесла ей сзади такой удар, что голова Людоедки - Огра начисто слетела с плеч! Злодеи были повержены.

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Вторая же часть сказки во многом напоминает сюжет "Золушки" - Финетта, которую сестры привыкли видеть забитой жертвой и замарашкой, с лицом, запачканным сажей из камина, и вообще грязной, как собака, волей случая удалось раздобыть самые лучшие наряды и отправиться на бал. И без наличия маски ее никто не узнал, даже родные сёстры, одни присутствующие в зале были полны восхищения, другие - ревности. Финетт пригласили танцевать, и она превзошла всех остальных дам как изяществом, так и красотой. Хозяйка особняка подошла к ней и, сделав глубокий реверанс, попросила узнать ее имя, чтобы она всегда с удовольствием помнила имя такой изумительно красивой особы. И тут героиня представилась гостям, как Финетт Седрон. Но одним торжеством дело не ограничилось.

На другой день Финетт снова отправилась на бал, но однажды вечером, когда Финетта танцевала больше обычного и отложила свой отъезд на более поздний час, желая наверстать упущенное и вернуться домой немного раньше сестер, она шла так быстро, что потеряла одну из своих туфель, которая была из красного бархата, расшитого жемчугом. Она попыталась найти ее на дороге, но ночь была такой темной, что ее поиски были тщетны, и она вошла в дом на одну ногу обутой, а на другую нет. На следующий день принц Шери, старший сын короля, отправляясь на охоту, нашел туфельку Финетты. Он поднял ее, осмотрел, восхитился ее маленьким размером и изяществом, перевернул ее снова и снова, поцеловал, позаботился о ней и понес домой с собой. И, как и возлюбленный Золушки, искал Финетт повсюду, заставляя придворных дам примерять ее туфельку. Сказка Мадам д'Ольнуа, как и история Шарля Перро, заканчивается на доброй ноте. Финетт вышла замуж за Принца Шери и простила своих злых сестёр...

"Гензель и Гретель" - суровая немецкая сказка о каннибализме и голоде

Мы также можем предположить, что в те далекие времена, как и сейчас, родители искренне беспокоились о том, что их детей уведут незнакомцы, которые, возможно, попытаются соблазнить их сладостями и угощениями, которых нет дома. Возможно, неудивительно, что чем голоднее дети в этих сказках, тем слаще и обильнее еда, которая соблазняет их к голодным монстрам и ведьмам. Таким образом, Гензель и Гретель, более отчаянные, чем большинство этих детей, и лишенные крестной феи (хотя у них есть дружелюбные птицы и молитвы), оказываются искушаемыми не только столом, накрытым едой, или даже надеждой на хлеб и молоко из первого попавшегося им дома, но и тортом, блинами, яблоками и другими сладостями в доме, специально созданном для привлечения и откармливания детей. Другие сказочные дети довольствуются хлебом, молоком и супом.

Кстати, «имбирный пряник», из которого был сделан дом Ведьмы в «Гензеле и Гретель», отсутствует в оригинальной версии сказки братьев Гримм. Эта более поздняя деталь могла прийти из некоторых польских версий или, возможно, была отражением немецкого обычая строить маленькие домики из имбирного пряника, и то - на Рождество. Однако у оригинального дома есть крыша из пирога, превращающая дом из святилища в ловушку. Но дети по сюжету были так голодны, что несколько крох обычного хлеба, вероятно, было бы достаточно, чтобы соблазнить их. С другой стороны, Ведьма, вероятно, искала более сытых детей, чем Гензель и Гретель — особенно учитывая, что позже она тратит время, пытаясь откормить Гензеля — поэтому использовала пирог, чтобы подсластить сделку и соблазн. Пирог также, конечно, предполагает сравнительное богатство его владельца. Но современных детей хлебом не заманишь, поэтому дом Ведьме придется соорудить из конфет, леденцов, сахара, торта и даже шоколада!

Учитывая, что Ведьма имеет доступ к большому количеству еды, в то время как ее соседи всего в трех днях ходьбы вынуждены бросить своих детей, ее смерть была прочитана как исполнение желаний со стороны крестьян по отношению к их более богатым, землевладельческим, иногда хищным соседям. Но это также служит предупреждением слушателям сказки быть осторожными с незнакомцами и не чревоугодничать, особенно с незнакомцами со сладостями, и предупреждением родителям, что эти монстры могут быть где-то там.

44
2 комментария

Ну вот можешь же в хорошие лонги про интересных маньяков, а не обсасывать сотый раз какеготамкоторыйзапер. Спасибо)

1

тут не совсем маньяки