«Вкусно — и точка» хочет зарегистрировать 9 товарных знаков: «Айс», «Комбо», «Чикен», «Бабл». Лазейка в Законе о защите русского языка и что дает бизнесу?
21 ноября 2025 года сеть «Вкусно — и точка» подала в Роспатент заявки на регистрацию товарных знаков. Среди них:
- «Стрипсы»;
- «Комбо»;
- «Чикен»;
- «Айс»;
- «Бабл»;
- «Физз»;
- «Бамбл»;
- «Тарт»;
- «Омлеттер».
Информацию можно найти на сайте Федерального института промышленности.
Заявителем выступает ООО «Система ПБО». Регистрация осуществляется по МКТУ 29, 30, 32, 43. Это классы международной классификации для мяса, рыбы, птицы, кофе, чая, пива, безалкогольных напитков, кейтеринга и услуг ресторанов.
Сто лет работали, а тут решили зарегистрировать товарные знаки?
Товарный знак — способ защитить интеллектуальные права. Но в условиях РФ — не только.
Закон о защите русского языка (а затем — Законы о рекламе и Защите прав потребителя) «запрещает» использование иностранных слов. Под ограничения попадают все слова, которые не указаны в нормативных словарях РАН, утвержденных в 2025 году.
В нормативных словарях отсутствуют айс, стрипсы, тарт, комбо, бабл, бамбл, чикен (как и многие другие слова — лайфхак, мастхэв, угги, серч, туториал, онбординг, колл и прочие). Проверить можно на сайте РАН по официальным нормативным словарям или на сервисе NormaSlov.
Регистрация ТЗ в России — неочевидная выгода для бизнеса
Для брендов «запрет на иностранные слова» чреват проблемами с рекламой и вывесками. Например, англицизм должен сопровождаться переводом на русский, синонимом или пояснением. В результате на вывеске вместо пяти букв «чикен» придется писать чуть ли не предложение:
обжаренная курица (чикен)
Но в законодательстве предусмотрена лазейка: на товарные знаки и фирменные наименования «Закон о запрете иностранных слов» не распространяется. Их можно использовать так же, как и раньше. Т.е. писать чикен без уточнения и пояснения.
Возможно, сеть общепита и пошла на такой шаг по регистрации товарных знаков, чтобы обойти ограничения на англицизмы в рекламе и вывесках.
По данным нормативных словарей и NormaSlov, разрешены без перевода слова: айсинг, айран, вайфай, бэкэнд, чизбургер, пицца, латте, мокко, наггетсы, айс-кофе, айс-крим, айс-ти, аперитив, арт-рок. Кафе, рестораны, сеть общественного питания, отели и гостиницы могут использовать эти термины без ограничений. Конечно, есть и другие. Но предварительно придется достать словари и проверить рекламу / тексты на иностранные слова и англицизмы.
Повод проверить иностранные слова в рекламе и вывесках
Бизнесу стоит быть особенно внимательными с иностранными словами в рекламе и информации для публичного ознакомления потребителей.
С 1 марта 2026 все вывески и указатели должны быть на русском. Для проверки слов нужно использовать нормативные словари ИРЯ или сервисы вроде NormaSlov.
Стоит провести аудит (инвентаризацию) иностранных слов: что можно использовать рекламе и вывесках, для каких слов придется давать синонимы / пояснения, а для каких лучше регистрировать товарный знак.
Затронул ли вас Закон о защите русского языка? Замечали «пропажу» вывесок и рекламы на английском?