«Красавица и чудовище»: что изменилось
Фильм настолько похож на оригинал, что ему нужна не рецензия, а чейнджлог.
16 марта в российский прокат выходит «Красавица и чудовище» — очередная попытка компании Disney обновить классический анимационный фильм 1991 года. Главный редактор DTF посмотрел картину и обнаружил почти покадрово переснятый оригинал, поэтому вместо рецензии на историю, о которой всё уже давно сказано, предлагает читателям чейнджлог фильма.
Привет, мы знаем, как вы любите «Красавицу и чудовище» 1991 года. За последнее время мы уже дважды обновляли наш анимационный фильм: сначала выпустили отреставрированную версию в HD (1.1), а потом и 3D-версию (1.2).
Сегодня мы представляем самое крупное обновление «Красавицы и чудовища» за всю его историю — версию 1.3, которой можно было смело давать порядковый номер 2.0, потому что мы фактически пересобрали классическую сказку с нуля.
Список изменений
- Наконец-то сделали фильм по-настоящему объёмным. Благодаря использованию живых актёров мимика всех персонажей стала богаче (в связи с особенностями актрисы Эммы Уотсон игра Белль осталась на прежнем уровне);
 
- Заменили устаревшую анимацию на дорогие спецэффекты стоимостью в десятки миллионов долларов. Многие эпизоды стали насыщеннее и богаче. Особенно исполнение песни «Вы наш гость»;
 - Перерисовали всю заколдованную прислугу принца Адама, сохранив все образы и приёмы из оригинального фильма;
 
- Сделали финальную битву ожесточённее и подробнее. Например, теперь рояль стреляет клавишами как из пулемёта;
 - Повысили расовое разнообразие. Например, белый библиотекарь стал темнокожим пастором. Азиатов пока не добавили. Возможно, они появятся в следующем патче;
 - Написали несколько новых песен для тех, кто уже выучил старые наизусть; 
 - В русской версии песни, которая звучит во время бала, заменили слова «Девушка и принц» на «Чудовище и Белль», чтобы зрители могли шутить после сеанса про «Чудовище Ибель»;
 - Добавили в фильм сцену, в которой Белль отстаивает право женщин получать такое же образование, как мужчины, чтобы Эмма Уотсон и другие феминистки были довольны;
 
- Изменили книги, которые Белль читает. Теперь это не сказки, а романы о любви;
 - Следуя современным трендам, сделали принца Адама умнее. Теперь он не только умеет читать, но и изучил почти все книги в своей библиотеке. Эта деталь помогает понять, почему девушка выбрала именно Адама, а не Гастона: в новой версии он самый начитанный человек из всех, что она встречала, а Гастон непроходимо глуп;
 
- Сделали эпизод знакомства отца Белль с жителями замка более реалистичным: теперь он пугается говорящих предметов, а не пользуется их гостеприимством; 
 - Показали Адама более справедливым: теперь он заточает отца Белль не за появление в замке, а за кражу белой розы из сада;
 - Добавили Белль тёмное прошлое. Теперь зрители знают, что мать главной героини умерла от чумы в Париже, что дополнительно укрепляет её связь с отцом;
 - Показали, каким человеком был принц Адам до превращения. Рассказали об отце-мерзавце, который попытался вырастить из маленького мальчика своё подобие. Всё для того, чтобы зритель понимал, что проклятие для принца — скорее помощь;
 - Расширили роль колдуньи. Теперь она не только делает свои грязные делишки в начале фильма, но и приглядывает за Адамом и другими героями до самого финала;
 - Сделали Гастона ещё большим мерзавцем, чтобы его гибель в финале казалась более заслуженной. Теперь он в дополнение ко всему бросает отца Белль в лесу на съедение волкам;
 
- Усложнили образ ЛеФу, чтобы объяснить, почему он так дорожит дружбой с Гастоном — теперь это больше, чем дружба. История этого персонажа стала более завершённой: в финале он понимает, что Гастон его недостоин, и тут же находит себе новый интерес;
 - Специально для ЛеФу добавили персонажа-мужчину, которому понравилось, когда волшебный гардероб переодел его в женщину;
 
- Углубили образы прислуги Адама. Теперь у многих из них есть связи с жителями города, которые раскрываются в финале, когда многие герои получают возможность вновь обнять своих любимых;
 - Сделали финал более драматичным. Теперь перед превращением Адама вся его прислуга успевает попрощаться с жизнью и превратиться в безмолвный антиквариат;
 - Добавили мыслей о важности семьи. Например, Люмьер не просто флиртует с горничными, а состоит в отношениях с одной из них. Кроме того, теперь Чудовище раздирает семейный портрет, а не свой — из-за того, что его мать умерла, а отца он не любил. Белль, напротив, оказывается доброй из-за хорошего воспитания;
 - Изменили несколько эпизодов, потому что некоторые приёмы работают исключительно в анимации. Например, Гастон теперь падает в пропасть из-за того, что под его ногами разрушается мост. Те сцены, которые прекрасно работают и в кино, оставили в прежнем виде.
 
Текст написан от лица Disney, но не имеет к компании никакого отношения.