CD Projekt RED будут самостоятельно заниматься русской локализацией Cyberpunk 2077
CD Projekt RED будут самостоятельно заниматься русской локализацией Cyberpunk 2077
712712

Первая половина статьи вообще не понятно на чём основана.
Для локализации основного сюжета Ведьмак 3 разработчики обратились к сторонней студии, и конечный результат получился не очень, фразы то ускорялись то замедлялись.Да, и тут уже писали, что это не вина сторонней студии, потому что баг присутствует в той или иной мере во всех локализациях.
Дополнения же были локализованы уже под чутким наблюдением CDPR. Поэтому локализацией предстоящей игры они займутся сами.Судя по титрам Ведьмака, у CDPR есть менеджеры по локализации в штате и внутренний QA, а перевод и озвучку они аутсорсят локализационным студиям или им помогают местные издатели. Судя по LinkedIn старший менеджер по локализации работает там уже 6 лет. То есть CDPR контролируют процесс на своей стороне и отдают перевод на аутсорс. И это устоявшаяся практика. Так что конкретно будет по-новому с Cyberpunk? А то в статье посыл, что прежний аутсорсер сделал плохую работу (нет), и CDPR теперь будут "самостоятельно заниматься", что бы это ни значило.

9
Ответить