С длинным текстом «Переводчик» справляется неплохо — не художественный перевод, но, по крайней мере, редко ошибается с родами, склонениями и падежами. С переводом продуктовых страниц на Aliexpress система справляется порой лучше, чем сами китайские продавцы. Но только если говорить об англоязычном тексте — при переводе иероглифов смысла в тексте почти не появляется — у азиатских и европейских языков слишком разная структура.
Комментарий недоступен
Хорошо, что до этого никто не знал что ты видишь на экране, ох вейт
до этого браузер который загружает данные про картинку и рендерит её не мог ничего о ней знать?
Слууушай!
Тут же есть человек из большой Я @Роман_Иванов...
Так, @Сломалось и @Вадим Елистратов , тут вот такое дело — я не могу пингануть Романа Иванова из этого разговора так как уже есть более 5 других с тем же именем, которых система предлагает раньше него. И промотать ниже никак.
Это какой-то недочёт, который бы хорошо бы поместить в задачи для вашего UX'ера.
-
Так вот, Арсений, тут же есть Рома, которому ты можешь высказать свою боль по поводу Яндекса и, возможно, он знает человека, которому эту боль стоит донести. Попытка не пытка. Я именно так в своё время познакомился с Кириллом из АМД, а теперь мы большие друзья.
Только если вы попросите их перевести.
Комментарий недоступен
Круто, а еще яндекс браузер лидер по засовыванию рекламы и своих сервисов куда надо и не надо.