Дублированный трейлер отреставрированной трилогии «Властелин колец» к старту российского проката

Похоже, все три фильма полностью переозвучили.

272272

Голос Арагорна сразу минус.
В первом дубляже сцена про "Род людей" была с надрывом, сильно, с мужеством. 
Здесь чувак просто пафосно орёт. 

Да, синдром утёнка. 

47
Ответить

Да, с переводами синдром утёнка прямо очень хорошо ощущается.

У меня первая версия третьей части была вообще в ТС на дисочке в одноголосом. Казалось бы, что может быть хуже? А нет - дубляж мне местами прямо слух резал, настолько я версию в ТС засмотрел до дыр и привык к интонации переводчика.

Поэтому мне до сих пор не нравится озвучка сцены передачи меча Арагорну.

5
Ответить