Double Fine о переводе Psychonauts 2 на другие языки: «Это требует дополнительного бюджета, которого у нас сейчас нет»

В студии хотят более широко локализовать игру, но ничего не обещают.

Double Fine о переводе Psychonauts 2 на другие языки: «Это требует дополнительного бюджета, которого у нас сейчас нет»
326326

Разрабы игроков вообще за далбоёбов считают?

Они перевели игру на немецкий и испанский язык, но не перевели на русский, который блять по той же статистике стима популярнее этих двух вместе взятых на 3%
https://dtf.ru/gameindustry/91843-uproshchennyy-kitayskiy-stal-samym-populyarnym-yazykom-sredi-polzovateley-steam

90

Если ты используешь Стим как показатель чего-то там, то будь добр сравнить цены на игру: Россия - 1100 рублей (13 евро), ЕС - 59.99 евро. Носители языка: русский - 154 ляма, итальянский - почти 65 лямов. Уже не такая разница, как у тебя, да?

P. S. Про язык - это ответ челу, кто притянул сюда "пару лямов" итальянцев.

39

Особенно 200 миллионов носителей русского и итальяшек пару десятков миллионов. Цирк.

20

Нет, просто кто то немного глуп, раз считает тупое количество зареганных аккаунтов в Стим а тем или иным языком чем то важным. Средний чек в Великобритании на игры 120 баксов, в России 120 рублей, что как бы в 70 раз меньше. Так что охуенно быть большой страной, но хуево иметь низкую покупательную способность. Именно по этому, Германия, Великобритания, и прочие Италии имеют локализацию, а Россия , зачастую, нет.

18

Они перевели игру на немецкий и испанский языкЯ слышал, что если ты хочешь выпускать игру в ЕС, то ты должен перевести игру на эти языки.

6

Потому что немцы и испанцы платежеспособные люди и тем более по фул прайсу?

Люди продолжают загружать игры с торрента и/или жаловаться что региональные цены недостаточно низкие, и потом эти же люди жалуются что к ним относятся как к индусам.  

4

А доход какой они генерируют?

1

чтобы продавать в ЕС свою игру нужно иметь перевод на основные языки ЕС.

эх, а с ру переводом майки бы зарядили цену в 3к теперь

1

Комментарий недоступен

1

Комментарий недоступен

Перевод на немецкий, испанский, французский и итальянский - это стандартное комбо для издания игр в Европе. Почти все игры переводят на эти языки, а оставшиеся - ну, если местный издатель хочет.

Тут вопрос, кто у них издателем до МС был.