Как же тяжело читать заводнойй апельсин в оригинале из-за этих каверканий. Иной раз даже не понимаешь о каком слове идёт речь потому что оно дебильнейшим образов "переведено" на английский
Комментарий недоступен
У меня в моём английском издании Апельсина есть отдельный словарик с переводом всех каверканий на обычный русский
Как же тяжело читать заводнойй апельсин в оригинале из-за этих каверканий. Иной раз даже не понимаешь о каком слове идёт речь потому что оно дебильнейшим образов "переведено" на английский
Комментарий недоступен
У меня в моём английском издании Апельсина есть отдельный словарик с переводом всех каверканий на обычный русский