Фильм основан на саге о Гамлете из древнескандинавской хроники, записанной Саксоном Грамматиком. Сюжет рассказывает о том, как викинг Фьолнир убивает своего брата, конунга Хорвендила, и берёт в жёны его супругу Гудрун. Амлет, сын Хорвендила, скрывается и клянётся отомстить убийце отца. Когда Амлет становится старше, он объединяется со славянской ведьмой Ольгой, похищенной викингами, и стремится вернуться домой, чтобы убить Фьолнира.
Комментарий недоступен
Да здесь-то вам что не нравится? Реально слово «Северянин» лучше?
Да, точнее было бы перевести «Викинг». Но тогда все задолбаются путать с фильмом и сериалом.
Комментарий недоступен
Вполне себе уместный перевод, учитывая сеттинг фильма
- "В русских летописях, кормчих книгах и правовых памятниках варяги — собирательное обозначение скандинавских народов" - с этой точки зрения "Варяг" в меру уместная адаптация\локализация
Потому что в northmAn буква "a" означает единственное число)
Почему-то вспомнился диалог из "Красной жары", когда к Шварцу обращаются:
- Русский?
- Советский!