Что предпочтительней для вас в играх в плане локализации?

Извечный вопрос.

В плане перевода
Оригинальные озвучка и субтитры (английский и т.д.)
Оригинальная озвучка и русские субтитры
Полная локализация на русском языке
Пойдет любой вариант
1.3K1.3K открытий
114 комментария

Комментарий недоступен

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Идеальный вариант, это знать язык как носитель, но если на таком уровне не знаешь, то в динамичом геймплее читать субтитры дискомфортно. 

Ответить

Хотите поджечь пуканы "онли оригинальная (читать как английская) озвучка". Поднимите эту тему в области Ведьмак 3.

Ответить

В В3 Английская - оригинальная. Польская и другие уже подстраивались под нее. И она лучше русской.

Ответить

Как по моему нужно давать полную свободу выбора если есть локализация, а насчёт качества, иногда оригинальная озвучка сосёт и на помощь приходит вполне хорошая английская, так что... я бы за полный выбор чтобы каждый фигачил любые сабы + любую озвучку

Ответить

Юбисофтам бы кто это сказал

Ответить