Перевод дюны

Ребят, собрался почитать дюну на фоне выхода фильма, чей можете посоветовать перевод? Хотел взять новое издание, так на перевод ругаются.

1818

Я в переводе Александра Нового читал. Там вообще Поль был. Мне понравилось, как переводчик адаптировал названия:
- фримены - вольнаибы, 
- стилсьют - влагоджари, 
- орнитоптер - махолет
итд. 

3
Ответить

Поль, махолёт, влагоджариПросто нет слов. Что-то на уровне Злодеуса Злея.

22
Ответить