Ребят, собрался почитать дюну на фоне выхода фильма, чей можете посоветовать перевод? Хотел взять новое издание, так на перевод ругаются.
Я в переводе Александра Нового читал. Там вообще Поль был. Мне понравилось, как переводчик адаптировал названия:
- фримены - вольнаибы,
- стилсьют - влагоджари,
- орнитоптер - махолет
итд.
Поль, махолёт, влагоджариПросто нет слов. Что-то на уровне Злодеуса Злея.