Кино Влад Бабаев
2 256

Disney опубликовала полный список актёров киноверсии «Короля льва»

В озвучке героев примут участие Сет Роген, Бейонсе, Дональд Гловер и другие артисты.

В закладки

Компания Disney представила полный список актёров, которые озвучат роли в грядущем фильме «Король лев». Так, певица Бейонсе сыграет львицу Налу, а Дональд Гловер — Симбу.

Шрама озвучит Чиветел Эджиофор, претендовавший на «Оскар 2014» с фильмом «12 лет рабства». Сценарист и актёр Сет Роген, известный по фильмам «Интервью» и «Соседи. На тропе войны 2», сыграет бородавочника Пумбу.

Отца главного героя Симбы — Муфасу — озвучит актёр Джеймс Эрл Джонс, подаривший свой голос тому же персонажу в оригинальном мультфильме 1994 года. Также Джонс озвучивал Дарта Вэйдера в серии «Звёздные войны».

Премьера «Короля льва» запланирована на 2019 год. Картина будет выполнена в формате live-action с живыми актёрами наподобие киноадаптации «Книги джунглей» 2016 года. Режиссёром выступает Джон Фавро.

#кино #корольлев

Статьи по теме
Режиссёр киноверсии «Короля льва» назвал исполнителей роли Симбы и Муфасы
{ "author_name": "Влад Бабаев", "author_type": "editor", "tags": ["\u043a\u0438\u043d\u043e","\u043a\u043e\u0440\u043e\u043b\u044c\u043b\u0435\u0432"], "comments": 60, "likes": 18, "favorites": 1, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 12100, "is_wide": false }
{ "id": 12100, "author_id": 3142, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/12100\/get","add":"\/comments\/12100\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/12100"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000 }

60 комментариев 60 комм.

Популярные

По порядку

Написать комментарий...

Serj Nilov

15

Белые - шуты. Нет ли в этом расизма?

Ответить

art

Serj
4
Ответить

Артем Иванов

Serj
0

Учитывая, что действие происходит в Африке, логично черным дать озвучивать центральных персонажей.

Ответить

Dmytro Kapeliukh

Артем
3

Тогда почему былым дали только комедийных героев?

Ответить

Денис Файзулин

Dmytro
0

Зато режиссер будет белым )))))

Ответить

AshotMassive

Артем
2

Маннергейм смеётся над вами...

Ответить

Ed Crane

Serj
0

У афроамериканцев голоса эпичнее в большинстве своем. особенно у мужчин.

Ответить

Никита Кулёв

10

Эрик Андре в Диснеевском фильме. Не думал, что доживу до этого. Надеюсь, открывающие титры будут в его стиле.

Ответить

VicVicious

Никита
0

птичкануться

Ответить

Евгений Зенов

11

Я не понимаю. В смысле киноверсию? Это будет мультик полностью сделанный в компьютерной анимации? Или при съемках будут использоваться реальные львы, гиены, сурикат и кабан? Просто в других адаптациях играли живые актёры, даже в книге джунглей имелся маугли, а здесь сплошь животные? Или актёры будут загримированы под антропоморфных зверей. Я ПРОСТО НЕ ПОНИМАЮ!

Ответить

Денис Файзулин

Евгений
0

Книгу джунглей новую видел ? Там все животные были сделаны на компе. Здесь также будет.

Ответить

Ed Crane

5

Не вижу вообще какого-либо смысла в этой адаптации шикарного мультфильма, кроме денег, само собой. Та же Книга Джунглей дико сливала своему анимационному аналогу с этой показушной мрачностью и непонятными sjw мотивами в виде бестолковой арки волчицы-матери Маугли.

Ответить

Стас Денисевич

Ed
2

Та же Книга Джунглей дико сливала своему анимационному аналогу с этой показушной мрачностью и непонятными sjw мотивами в виде бестолковой арки волчицы-матери Маугли.

Что?

Ответить

Ed Crane

Стас
0

Что конкретно смутило ? Я открыт для вопросов.

Ответить

Стас Денисевич

Ed
1

Где ты увидел "показную" мрачность и особенно "sjw мотивы" в действиях Ракши?

Ответить

Ed Crane

Стас
–4

То бишь, фильм тебе с более мрачным тоном, нежели оригинал ? Вроде, это очевидно. От этого многие моменты просто просераются. Например, в оригинальном мультфильме Каа, который неожиданно в диснеевских адаптацией стал женщиной, появляется ненадолго и является, по сути комедийным элементом. В фильме ее появление обставили с каким-то диким пафосом, отчего персонаж становится в принципе ненужным. Король Луи, тоже являющийся в оригинале комедийным персонажем, тут так же представлен пафосно и с каким-то более темным тоном. Ну и да, фильм раза в полтора длинее мультфильма, но все добавленные сцены в большинстве своем дико унылы и несут мало интересной инфы.

Вся ее арка бестолковое топтания около скалы с посылом ,что она сильная и независимая .а в цонце становится фактически вожаком стаи. На счет последнего, правда, не уверен, смотрел давно.

Ну и да, пацан дико бесил, ибо играл очень ненатурально.

Ответить

Стас Денисевич

Ed
4

Это называется "реализм," что и отличает фильм от мультфильма. Да, отчасти это дань моде, но также это попытка соединить элементы диснеевского мюзикла (те же песни) с более мрачными ранними его сценариями и книгой Киплинга и авторы пошли на это осознано. Возможно этот подход к интерпретации некогда детских сказок (которые, в свою очередь, по большей части являются интерпретациями для детей своих более мрачных версий) тебе просто не заходит, но это уже не вина авторов фильма. К тому же, рассчитан этот фильм на широкую и, что немаловажно, современную аудиторию, которая навряд ли бы также тепло приняла более фривольную версию в духе старого мюзикла (с говорящими и поющими, вполне реалистичными, животными и так непросто свыкнутся). К тому же, это полнометражный фильм и отсюда растут ноги выросшего хронометража, а следствия и расширения линий некоторых персонажей (той-же Ракши) и их углубление/изменение.

Ну а образ Ракши, хоть она и была незначительным персонажем как в книге, так и в оригинальном мультфильме, в фильме полностью соответствовал её книжному образу. Тут авторы экранизации, по сравнению с феминизацией Каа, ничего нового не привнесли и не меняли.

Ответить

Ed Crane

Стас
0

Что в мультфильме, что в фильме, от книги Киплинга только персонажи и место действия. Ну и тот факт, что Шер Хан хочет захавать Маугли Все остальное изменено настолько, насколько это возможно. А где тут реализм, я вообще хз, и зачем его вносить в эту адаптацию.
Короче, ты в итоге подтвердил ,что я и написал, и да, как ты мог понять из моего первого сообщения, мне это не заходит. Про реализм, мне почему то вспомнился мем про Нолана и его "мрачно и реалистично". То бишь, сказка остается сказкой, смысл почти не поменялся, зато все на серьезных щщах. Уныло, одним словом.
Хотели бы более по-взрослому, экранизировали бы книгу, та же арка с кинжалом чего стоит. Но основной целью была попытка срубить баблишка на ностальгии по диснеевской классике, отсюда и всякие красавицы и чудовища и тп. Но в итоге попытались преобразить откровенно детский мультик. получилось как получилось. Я вообще был крайне удивлен сборами кинца. Но ностальгия штука мощное.

Ответить

DmitrySe

4

Почему Тимон не Франко, я не понял

Ответить

Сергей Клабуков

DmitrySe
0

Это было бы эпично)

Ответить

shhh

4

Гловер некисло так поднялся. Круто. Круто, круто, круто.

Ответить

Андрей Григорян

3

Киноадаптация...Делаем бабки везде где можно. Ничего святого. Муфаса погиб зря =(

Ответить

Goose Gaga

Андрей
0

Мультик-то наверное тоже ради благих целей снимали и о коммерции не думали.

Ответить

Андрей Григорян

Goose
0

Ты не совсем понял повод моего возмущения.
Сейчас вместо того, чтобы придумать что-то новое, предпочитают переделывать старое. Зачем изобретать велосипед из того, что и так прекрасно?

Ответить

Captain Crash

Андрей
0

Сейчас? Вас не смущает, что анимационный The Lion King - переделка "Гамлета"?

Ответить

AshotMassive

Captain
–1

Скорее переделка другого мультфильма "Кимба".

Ответить

Captain Crash

AshotMassive
0

Возможно. Я не вникал. Суть в том, что всяко переделка, и вообще почти все сюжеты кем-то уже раньше много раз написаны.

Ответить

AshotMassive

Captain
–1

А кто-то начинал с росписи стен охрой, ага. А кто-то воровал чужие творческие решения целыми эпизодами...

Ответить

Vladimir

AshotMassive
0

То, что The Lion King - вольная адаптация "Гамлета" - факт, даже в самом мультфильме есть отсылка (сцена с черепом). Утверждение о переделке "Кимбы" - сомнительная теория, основанная на нескольких схожих кадрах (которые при желании не проблема найти в 52-серийном аниме).

Ответить

AshotMassive

Vladimir
–1

"нескольких схожих кадрах"? Серьёзно?

Ответить

Neko Natum

2

Эрик Андре? Сириусли? Только ради него и посмотрю.

Ответить

Вано Терещенко

Neko
0

Они там птичканулись, походу)

Ответить

Spice must flow

0

Одни негры.

Ответить

Kira Keropyan

0

Сет Роган

Эрик Андре

Киган Кей

Окей, дисней, я пойду на ваш фильм.

Ответить

Александр Щербак

Kira
4

.. слушать отечественный перевод и отечественные голоса.

Ответить

Captain Crash

Александр
1

Есть такая штука, как сеансы на языке оригинала.

Ответить

Александр Щербак

Captain
2

В подавляющем большинстве городов нет.
Хотя если рассматривать домашний сеанс - безусловно.

Ответить

Captain Crash

Александр
0

Это понятно. Но вы иронизируете над комментатором так, будто у нет ни на шанса :)
Хотя на деле эта возможность есть у довольно большого числа человек. Пусть даже в Москве сеансы и не назовёшь удобными.

Ответить

AshotMassive

0

Расисты.

Ответить

Стас Денисевич

1

Ну, как минимум за основных персонаже переживать не стоит. Обидно, что Тимон и Пубма это не Лейн и Сабелл. Хотя всё равно в дубляже они будут Дьячковым и Кашаповым (ну, потому как, а кто ещё?)

Ответить

TVTema

1

"Я не хочу платить деньги за то, чтобы смотреть на людей одного типа на экране. Потому что в реальной жизни ты каждый день встречаешь представителей разных культур с разным прошлым. Даже если ты расист, тебе придётся жить с этим."

Ответить

orangeviy

0

Очень важная для российских зрителей новость.

Ответить

Captain Crash

orangeviy
2

Да, важная. Смотреть в дубляже никто не заставляет, 2017 год на дворе.

Ответить

orangeviy

Captain
–1

Прокатчики заставляют как бы.

Ответить

Captain Crash

orangeviy
1

Начнём хотя бы с того, что никто не заставляет вас смотреть в кинотеатре. Сейчас всё равно 90% сеансов проходят в скромном зале с небольшим экраном и далёким от идеала звуком.
Ну а в (десятке наиболее?)крупных городах это кино и на языке оригинала покажут.

Ответить

orangeviy

Captain
0

Чего-то мне кажется с десятком городов вы сильно переборщили - в двух, в лучшем случае. И 90% зрителей таки будут смотреть на русском.
Кстати, а в Москве ту же "Книгу Джунглей" показывали в оригинале на большом экране?

Ответить

Captain Crash

orangeviy
0

В трёх-четырёх, как минимум. И, опять же, необязательно смотреть в кино. Я если не попадаю на сеанс с сабами, то не иду: всё равно потом захочу пересмотреть, так какой смысл тратить время и деньги.

Два-три главных фильма недели всегда показывают. И этот показывали - за один кинотеатр точно ручаюсь.

Ответить

orangeviy

Captain
0

Видимо, Нижний Новгород не попадает в этот список 3 - 4 крупных городов =)
Ну и опять таки, процент людей которые будут смотреть фильм в оригинале ничтожно мал.

Ответить

Captain Crash

orangeviy
0

Ну это уже их выбор.

Ответить

Антон Акопов

0

Без Джереми Айронса Шрам будет уже куда менее интересен.

Ответить

Denis Voznyuk

0

Тимон и Пумба - два бородатых мужика. Да уж, персонажи детства уже не те.

Ответить

Eugene Black

0

Ребят, мне кажется, или у нас забирают детство?

Ответить

Юлия Перевозникова

0

Зазу прям 100% попадание. Внешне по крайней мере)

Ответить

Яна Аванесова

Юлия
0

Так-то Зазу рисовали похожим на Роуэна Аткинсона, который озвучивал его в оригинале. Интересно, Оливера по этому принципу выбрали?)

Ответить

Артём Азарычев

0

Лучше бы свои классичские мульты еще раз пустили
На Лиса и пса я бы сходил, и на Робин Гуд

Ответить

Алеша

–1

какой географически достоверный кастинг,
но зато японцев и китайцев из всяких там аватаров и аниме смело можно менять на своих белых, главное черных никто не обижает

Ответить

Vlad Denisenko

Алеша
0

Эмм, может быть хватит соломинки дергать?

Уже достоверно известно, что Disney для грядущего Аладдина взяли арабов, а для Мулана - китайцев.

Ответить

Алеша

Vlad
0

соломинки? :)
да голливуд с самого своего создания подстравивает действительность под себя, молодой человек

Ответить

Vladimir

Алеша
0

Как соотносится адаптация фантастических художественных произведений (аватаров и аниме) и "подстраивает действительность под себя"?

Ответить
0

Прямой эфир

Подписаться на push-уведомления
[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]