На российском постере мультфильма «Босс-молокосос 2» фразу «Playtime is over» заменили на «Новая соска — просто бомба»

В соцсетях раскритиковали такой перевод и призвали студию Universal, которая занимается прокатом анимационной картины, изучить ситуацию.

На российском постере мультфильма «Босс-молокосос 2» фразу «Playtime is over» заменили на «Новая соска — просто бомба»
31K31K открытий

кек, пока не прочитал о том, что кто-то видит в названии сексуальный подтекст, сам его не видел. Похоже, что проблемы не только у локализаторов с подбором перевода, но и у тех, кто находит сексуальный подтекст во всем...

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить