Эрик сериал с Бенедиктом Камбербэтчем. Что там с официальной озвучкой?

Компания Netflix вернула русский дубляж на свои новинки. Пишут его в Латвии. Подробнее об этом я рассказывал тут

Возможно, мне показалось, но вроде бы тема вам понравилась. Поэтому сегодня в небольшом фрагменте рассмотрим сравнение официального дубляжа и озвучки сделанной в день релиза.

Можете кидать в меня камнями, но голос главного героя у "пиратов" подобран лучше. А сам дубляж даже не стремится попадать в губы оригинальных актеров.

Эрик сериал с Бенедиктом Камбербэтчем. Что там с официальной озвучкой?

Интересно почитать ваше мнение

33
9 комментариев

Хз, довольно безболезненно перешёл на субтитры.
Дубляжа "как раньше" всё равно уже не будет.

Ответить
Комментарий удалён модератором

как раньше это когда? советский дубляж фантомаса? уже тогда было говно

1
Ответить

В 22м тоже не давали права, в 23м снова дали на Наследников (и вроде не только?), и что опять права не дают? HBO те еще любители на двух стульях посидеть.

Ответить

Никогда не любил дубляж сериалов в которых любят менять оригинальные звуки и заглушать оригинальную дорожку, только проф озвучка.

Ответить

Не "проф озвучка", а войсовер (voice over), бывает многоголосая, двухголосая (м/ж) и одноголосая. Предпочитаю последнее, в исполнении Ю.Сербина.

Ответить

У Камбербэтча ведь такой голос, такой актерский диапазон и погружение в роль, любой контент с ним нужно смотреть в оригинале (с субтитрами)

Ответить