в дубляже. Смотрите только в оригинале (с субтитрами). Вот почему
Иногда фильм/сериал/мф теряет чуть ли не половину своей атмосферы при просмотре в дубляже, ведь зачастую одной из главных особенностей картины является манера речи персонажей/их интонации/акцент, которые невозможно передать при озвучивании. Несмотря на то, что многие фильмы/сериалы/мф можно (а иногда и нужно ("Шрек")) спокойно смотреть в дубляже, п…
Смысл фильма - читайте договор, прежде, чем его подписать. Если он не на твоём языке и его содержание не понятно - просите переводчика.
Однажды, беззаботной осенью 2019 года я услышал от кого-то о фильме Ларса фон Триера «Догвиль». Углубившись в поиски информации о картине, я набрел на кучу отзывов расходившихся во мнении о фильме. Но было в них что-то общее, общий критерий по типу: «это кино тяжёлое, философское, необычное», из-за чего в голове начинает складываться туманное предс…
Вчера у меня был короткий день, я пришел пораньше и сел досматривать главный шедевр 2024 года. Но сначала пройдемся по прочим просмотренным фильмам.
Сейчас пересмотрел "Брат ", саундтрек, игра главных актёров- это шикарно.
Какой-то важный смысл ускользнет? Там и без текста все понятно по-моему.
Дело в нюансах же. Все эти мелкие детали в конце складываются в цельную картину. Конкретно этот диалог важен для понимания кризиса идентичности Аноры
С таким же успехом можно и без звука смотреть. Плюс-минус понятно по итогу будет.