Disney не покажет в России четвёртых «Мстителей» с субтитрами Статьи редакции

Только озвучка.

13 апреля с сайтов кинопрокатчиков пропали сеансы фильма «Мстители: Финал» в оригинале с русскими субтитрами. По сообщению представителей «Формулы кино» и «Рамблер Кассы», это решение Disney.

Сайт «Синема Парк / Формула кино»

В некоторых случаях, купившему предлагают вернуть деньги. Однако есть информация, что у кого-то сеанс просто сменился с «оригинальной озвучки с субтитрами» на обычную озвучку. Лучше уточните в поддержке своей сети кинотеатров.

Вынуждены сообщить, что по решению студии правообладателя прокат художественного фильма «Мстители: Финал. Оригинальная версия с субтитрами» на всей территории РФ отменён.

из письма «Рамблер Кассы»

«Мстители: Финал» выходят в российский прокат 29 апреля, через 4 дня после старта проката в США.

0
229 комментариев
Написать комментарий...
Алексей Ефименко

Очень удивили комментаторы, которые "ой, английским выделываются тут". Чего блять? Как этим вообще выделывать можно? Это что, какая-то защитная реакция из-за того, что сами хотели бы, но не можете?

Я сам английский на слух знаю очень плохо и сильно корю себя за это. С огромным удовольствием смотрел бы в оригинале, с голосами актёров и правильными диалогами, а не той хернёй, что порою прокатчики понапридумывают. У нас вна Украине с переводом, кстати, вроде как получше. Правда, сам украинский в пафосных моментах в фильмах всё портит. Он максимально несерьёзно звучит)

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
8 комментариев
Сидор Лютый

Тут в основном боль от зависти. Оригинал завозят только в столицы, мухосрански пролетают. Так-то мне тоже печет от такой хуйни, не посмотреть. Ну а принцип "мне хуево - пусть и остальным хуево будет" это национальная черта, к сожалению.

Ответить
Развернуть ветку
25 комментариев
Виталий Скепсис

Как раз таки украинский дубляж имеет минимальные ошибки. А в чем несерьёзен, лол?

Ответить
Развернуть ветку
4 комментария
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Саня Сафин
удовольствием смотрел бы в оригинале, с голосами актёров и правильными диалогами, а не той хернёй, что порою прокатчики понапридумывают

Ты точно фильм про комиксам говоришь?

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Max Dicker

Эм... Может быть потому что такие люди обычно любят "выделываться"? Ладно бы молча смотрели свои субтитры. Но нет, они как веганы, везде суют свой нос и втирают другим свое мнение - всем рассказывают сколько мы теряем, смотря фильмы(или играя в игры) в дубляже и везде ноют когда нет оригинала с субтитрами. Ясно что оригинал будет лучше, но большинству комфортнее смотреть фильмы и играть игры с дубляжом, а не читать субтитры. Я вот пытался смотреть фильме в оригинале, но почему-то всегда вымораживает, когда они там чуть ли не везде шепчутся и монотонно читают текст без интонаций(как будто).

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Александр Стрепетилов

Ей-богу, как будто версии фильмов с субтитрами по всей стране показывали.

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Сигабатулин
Автор

Ну, мне вот взяли и отменили тупо сеанс в ночь премьеры, без замены) Не очень круто. Понятно, что не везде с сабами показывают, но всё же.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
jvcks

А что, нет? Я бы вообще в кино перестал ходить, если бы в моём городе была такая же ситуация с кинопрокатом.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Captain Crash

Как будто в тех городах, где живёт половина населения страны.

Ответить
Развернуть ветку
SadMan

зачем ?

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
34 комментария
Эдгар Гир

Для глухих?

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Бавин

Как бы это не Российский офис Диснея развлекался, там судя по некоторым данным «своя атмосфера»

Ответить
Развернуть ветку
Даниил Ханнтер

Может спойлеров боятся? Ну типа нафоткают зрители фразы персонажей ключевые и все) Просто никакой другой причины не представляю если честно

Ответить
Развернуть ветку
4 комментария
DarthFelus

У вас, в России, субтитры в кинотеатрах есть?

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Воронин

Честно говоря, у нас в России тёплый смывной туалет есть, но не везде. С субтитрами в кинотеатрах примерно такая же история.

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Практический пистолет

В Москве и Питере полно кинотеатров где крутят фильмы в оригинале. Сам уже 3 года хожу исключительно на сеансы в оригинале.
Был куплен билет на премьеру Мстителей в оригинале, сейчас иду возвращать деньги. Российское отделение Дисней, конечно, те ещё имбецилы.

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Anachoret

За пределами двух столиц на регулярной основе только театральные постановки.

Ответить
Развернуть ветку
Антон Антонов

Только в небольшом количестве кинотеатров.

Ответить
Развернуть ветку
Канцлер Виктарион

У нас в провинции один сеанс из нескольких в сутки каждый блокбастер с субтитрами (Шазам тот же)

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Воронин

Ну, может, это не дисней раша, а в рамках новых санкций от головного офиса ¯\_(ツ)_/¯

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
valera cooper

Рокстар только наоборот от мира кино

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Решетников

Вот бля хер я пойду слушать прокуренную черную пантеру. Голос как у гопаря, кому такое заходит. С таким отношением только торрент.

Ответить
Развернуть ветку
Judge Jameson

А ты его и не услышишь, его же Танос на ноль умножил.

Ответить
Развернуть ветку
Qwertymeister

Мне, кстати, нравится как звучит голос его дублёра, несмотря на сильное расхождение.

Ответить
Развернуть ветку
Николай Батычко

Чёрной пантеры в фильме на пару минут. Так сложно потерпеть?

Ответить
Развернуть ветку
Владимир Макаров

Справедливости ради, русская озвучка у марвел еще ничего. Но при возможности все равно предпочел бы оригинал, конечно.

Ответить
Развернуть ветку
Ненужный браслет

Если судить по трейлерам то перевод говно временами имеющее совсем мало общего с оригиналом.

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Даниил Колесов

Они просто запороли диалоги в нескольких места в ВБ, при чём в диалоге Тора, когда он полетел держать открытой линзу, убили весь смысл. Там даже во время просмотра кажется, что здесь что-то не так, режиссёр монтажа мудак.

Ответить
Развернуть ветку
4 комментария
REM1X

В моей деревне так и так никогда не показывают фильмы в оригинальной озвучке с сабами.
Так что я разницы не замечу.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Кирил Мифодиев
Ответить
Развернуть ветку
Владислав Кузнецов

Какого хера?

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Миша Любимов

Выучи тоже, и не будет так бомбить.

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Сергей Воронин

В смысле, так субтитры РРРУССКИЕ, как ракеты. Повыёбываться не смогут любители послушать инглиш. ¯\_(ツ)_/¯

Ответить
Развернуть ветку
Иван

Еще ужаснее то, что любители повыебываться тем, что они ничем не выебываются, не смогут повыебываться на предмет как сильно их белопальтовочные войска достали те, кто ходит и выебывается, жуть просто))

Ответить
Развернуть ветку
i'm you but stronger

Может петицию сделать? Мне кажется, это как раз тот момент, когда если за короткий срок показать интерес людей к теме, Disney может пойти на встречу.

Ответить
Развернуть ветку
Anastasia Ovsiannikova
Ответить
Развернуть ветку
Белый Человек

В России превосходная система русской локализации. Поэтому без сабов- это не урон и не проблема. Конечно, не приятно для любителей послушать оригинал (я с удовольствием пересматриваю сериалы Сопрано, Прослушка и Подпольная империя в оригинале, даже без сабов), но тут идет разговор скорее всего об лицензии на запуск фильма. Слишком дорого получается что-бы порадовать любителей повтыкать "с кайфом". Мне так кажется.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
7 комментариев
Legoffate Smuggla

Так-то обидно, конечно. Давеча сгоняли с барышней на Шазама с сабами, там была афиша, мол, первый сеанс авенжеров аж ночью, да еще и в оригинале, мы сразу и взяли пару билетов.
Дело даже не в том, что сабы или дубляж. Просто вот я хотел купить, условно, торт «Наполеон» от кондитерской фабрики, на которой уже затариваюсь не первый год, сделал заказ, а тут мне резко говорят: ну это крч наполеон, но он не с заварным кремом, а со сгущенкой вареной, ничего? Хочешь — ешь, не хочешь — вали. Такой себе подгон, Дисней, такой себе.

Ответить
Развернуть ветку
Немой турник

Отлично, значит Дисней не увидит моих денег в таком случае, нет чтобы взять пример с Rockstar, а они форсируют.. кхм.. мягко говоря спорную и порой отвратительную русскую озвучку, а для тех людей кто знает как каждый из этих актеров говорит в оригинале это в принципе несмотрибельно. Когда вы выходите на рынок с таким ожидаемым фильмом - форматов в 2d,3d,4d, imax, с сабами, без, и вместе и того и другого должно быть максимально много. Если вы ограничиваете людей в чем-то не удивляйтесь, что они будут ждать или смотреть это нелегально, но с удобством для себя. Я бы с радостью заплатил за просмотр дома и сделал бы это с комфортом, благо TV позволяет, да еще и в лучшем качестве с возможностью остановить всегда (помню как пару лет назад обсуждали идею с премьерами но сошлись что все сразу будут сливать в интернет). Но коли нет - на нет и суда нет, значит Файги и Дисней не очень хочет чтобы на этот фильм шел кто-то кто следит за вселенной помимо рандомных масс.

Ответить
Развернуть ветку
Илья Ганин

"Онглечане" подгорели

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
7 комментариев
Настя Озерова

А толку-то с этих сеансов с субтитрами, их нередко ставят с залы со сдвоенными сиденьями (некого повести с собой - платишь за два места) или поздно вечером (нужно такси или свою машину).

Ответить
Развернуть ветку
Василий Павлов

А это где такое происходит?

Ответить
Развернуть ветку
Andrew Anderson

залы перестроят, от сеансов откажутся в пользу их полного отсутствия - профит (нет)

Ответить
Развернуть ветку
Zemine

Были ли какие-то перестановки кадров в дубляже. Но основной каст озвучен отлично. В том году пересматривал Марвел с субтитрами, какой-то кардинальной разницы не услышал.

Ответить
Развернуть ветку
Равнодушный украинец

Проблема в том, что Disney Russia вообще отказались от сеансов с субтитрами. Меня, как слабослышащего, это очень огорчает.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
0xotHik
Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Degray Vaingheim

Т.е. глухим людям просто не посмотреть пока не появится на носителях. Отлично.

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
1 комментарий
Предстоящий череп

Дисней полный куш решил срубить в России.
Сдвигаем релиз ближе к праздникам. Отменяет сабы. Что дальше оставим только imax версию?

Ответить
Развернуть ветку
VV

как так не покажет? На торрент зайдешь через 3 месяца и посмотришь в оригинале, тоже мне проблема. Зажрались вы там в своих столицах.

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Васильев

Очень обидно. На прошлую часть ходил и в дубляже, и в оригинале. Дубляж довольно сильно портит впечатления.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Les Paul

Хм, ну ладно россияне поплюются и переживут, но что делать иностранцам которые живут в России? Эти сеансы были нужны не только дубляжефобам но и людям которые просто напросто не говорят по русски, а кино посмотреть хотят.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Антон Антонов

Ну и? Это же комиксы. Нашли с чем снобствовать.

Ответить
Развернуть ветку
Кирил Мифодиев

Комикс комиксу рознь. Это "супергероика".

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
jvcks

Согласен, на марвел плевать, но вот сама ситуация, как прецедент, напрягает. Особенно учитывая, что у диснея теперь в активах все студии Fox, не хотелось бы, чтобы подобное стало нормальной практикой.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Captain Crash

Суки обоссаные. Ну иди идите нахуй. Подожду торрента.

Ответить
Развернуть ветку
Утренний корабль

C таким отношением - только торренты.

Ответить
Развернуть ветку
Денис Охритько

То есть реально есть люди, которые смотрят супергеройские фильмы с субтитрами?

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Музыченко

а что есть разница какой фильм смотреть с сабами?

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
smal boy 44

Сочувствую тем, кто билеты на такие сеансы заказал. Правда. Фильм-то поди будет огонь.

Ответить
Развернуть ветку
Кирил Мифодиев
Ответить
Развернуть ветку
Alex D

В домашнем прокате на англ с титрами, норм

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Сулейманов

Никогда не понимал тех, кому сабы нужны...И ещё в кинотеатре КАРЛ!

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Музыченко

попробуй выучить английский и сразу поймешь.
начни с просмотра карты деньги два ствола в оригинале

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Иван

Why?)

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Илья

На тж опубликовали то же самое, но там рейтинг -2.

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Владимир Чуркин

Уроды :(

Ответить
Развернуть ветку
Stroggs Overlord

Даже интересно каковы причины.

Ответить
Развернуть ветку
Василий Павлов

Млин, а можно куда нибудь написать что Марвел охерел??? Верни суков слабы, хочу слышать оригинал

Ответить
Развернуть ветку
Константин Рогов

Очень плохо конечно. Придется только один раз сходить в кино и ждать нормальной копии на домашнем видео.

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Вовчук

Сам не люблю дубляж, но после ВБ, которую я смотрел в Украине, не зная украинского языка, русский дубляж кажется уже не самой большой проблемой :D
Самое, кстати, забавное, что в войне бесконечности и на незнакомом языке всё было предельно понятно.

Ответить
Развернуть ветку
Color Cub

Пойти себе поплакать что-ли? (НЕТ)

Ответить
Развернуть ветку
Alexander Benkendorf

Я раньше упарывался только по оригинальным дорожкам.. но со временем показалось что уровень дубляжа ,в среднем, очень вырос. Отдельные голоса и актеров считаю великолепными - озвучка Таноса, например.

Но, при прочих равных, оригинал, конечно, погружает сильнее - я помню смотрел 3 эпизод ЗВ в финляндии на английском.. затем тут пересматривал на русском и почувствовал насколько у нас потерялись нюансы и получился жуткий перегиб по фарсу вместо эпического пафоса речей. ..

Сейчас же оригинал хожу только на "речевые-голосовые" фильмы - где очень много нюансов речи и на них построено раскрытие персонажей, как "Зеленая книга".
Ну и все британские и сложноакцентные фильмы, вроде фильмов Ричи смотреть в дубляже - потерять 50%

Ответить
Развернуть ветку
akademik21

Хвалить оригинальную дорожку ЗВ-3, когда весь англоязычный мир отдельно плевался от Хайдена Кристенсена... Мсье знает толк :)

Ответить
Развернуть ветку
Антон Шастин

Обидно за людей у которых нет слуха.

Ответить
Развернуть ветку
Captain Crash

Зато люди без слуха могут без проблем ходить на дубляж. Даже не узнают, что он поганый.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Александр Дреничев

Спасибо за новость. Эта информация оказалась мне полезной!

Ответить
Развернуть ветку
Alex Kar-kar

а зачем с субтитрами, если можно без субтитров?

Ответить
Развернуть ветку
akademik21

Сижу, пытаюсь осознать новость и даже не могу придумать никакой адекватной причины этого решения диснея. Да уж...

Ответить
Развернуть ветку
Глеб Коньшин

Наверное никогда не пойму того "кайфа" от просмотра фильмов/сериалов и прочего в оригинале с субтитрами, когда доступна альтернатива в виде русской озвучки. И да, мне точно пофиг на то, теряю ли что-нибудь от этого или нет, потому что всё равно не зацикливаюсь на оригинальных голосах актеров (Не русских) и всяких шутках. А так же не считаю таким уж обязательным изучение иностранного языка, если после этого не будешь им пользоваться даже для просмотра тех же фильмов/сериалов и прочего. ИМХО

Ответить
Развернуть ветку
Anastasia Ovsiannikova
Ответить
Развернуть ветку
Женя Шатилов

Наши переводчики часто не правильно переводят. Я на английском говорю свободно и на нем смотрю фильмы и Мстителей тоже хотел бы посмотреть на оригинальном языке. Так с какого хуя в этой стране ебучей я не могу посмотреть нормально фильм?

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Сафонов

Охренели они что ли там. Глухие люди желают смотреть фильм с сабами и тут бац какие то права включают, а о народах не думают нихрена.

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Ревда

не хочу слушать Русские голоса(они ублюдские(я Игру Престолов смотрю только на англ, с сабами, потому что голос Тириона уже как собственный, внутренний.Амедиа думает, что самая популярная озвучка у них, нет - ваше приложение удобно только сабами)
Актеры там миллионы зарабатывают, за внешность, голос, талант, и когда его пытается "передразнить" русский актеришка, это выглядит пздц как тупо и переиграно.Русские шутки не закатывают в западных фантастических боевиках.Дисней потерял только что один билет в россии, буду ждать торрент(

Ответить
Развернуть ветку
чебыкин георгий

вот тут можно заценить мстителей финал http://kinoboom.fun/film/451-mstiteli-final-2019.html

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
Игорь Помялов

Ахахахахха. Все, теперь DTF точно стал популярен. Долбаебные-твинки подъехали.

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Сергей Пуговкин

Ну привет, торренты. Мне нужна ваша помощь.

Ответить
Развернуть ветку
Винсент Валерьянович

Вау, я удивляюсь, что они весь фильм текстовым не сделали.
Сидите такие кайфуете(Нет), от очередного фильма от Марвел, читаете текстовый фильм, и вдруг понимаете, что что-то пошло не так.

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 229 комментариев
null