Потому что только выучив язык, можно достоверно артикулировать. У них актерская школа Станиславского, требуется полное погружение в личность отыгрываемого персонажа, иначе степень эмоциональной вовлеченности зрителя падает
Думаю, чтобы лучше осознавать, что говоришь. Вспоминаю школьные годы и изучение английского - даже зная перевод текста, но не зная самого языка, прочитать с выражением, понимая все тонкости и смыслы фраз невозможно.
Дотракийский уже неплохо проработан и начал жить своей жизнью, примерно как клингонский. В интернете наверняка нашлось бы достаточно умников, которые бы презрительно фыркали, если бы она говорила неправильно ;)
Затем, что легче выучить минимальную базу и значения слов, а затем учить реплику. Уверен, что и A J тоже прав, но я с театром/актерством не связан, не могу судить. А вот несчастных зубрил банального английского видел. Грустное зрелище, на самом деле, когда учат какой-то отрывок, будто стишок, не понимая что к чему, через многочисленные повторы, акценты голосом делают на неправильных местах, и перепутав какие-нибудь слова, просрав смысл сказанного они не смогут понять что именно пошло не так. В общем, это дополнительная работа и дополнительная забота.
Комментарий недоступен
Потому что только выучив язык, можно достоверно артикулировать. У них актерская школа Станиславского, требуется полное погружение в личность отыгрываемого персонажа, иначе степень эмоциональной вовлеченности зрителя падает
Думаю, чтобы лучше осознавать, что говоришь. Вспоминаю школьные годы и изучение английского - даже зная перевод текста, но не зная самого языка, прочитать с выражением, понимая все тонкости и смыслы фраз невозможно.
Попробуйте заучить абракадабру, смысла которой не понимаете (например что-нибудь по китайски), а потом точно повторить.
Дотракийский уже неплохо проработан и начал жить своей жизнью, примерно как клингонский. В интернете наверняка нашлось бы достаточно умников, которые бы презрительно фыркали, если бы она говорила неправильно ;)
Затем, что легче выучить минимальную базу и значения слов, а затем учить реплику. Уверен, что и A J тоже прав, но я с театром/актерством не связан, не могу судить.
А вот несчастных зубрил банального английского видел. Грустное зрелище, на самом деле, когда учат какой-то отрывок, будто стишок, не понимая что к чему, через многочисленные повторы, акценты голосом делают на неправильных местах, и перепутав какие-нибудь слова, просрав смысл сказанного они не смогут понять что именно пошло не так.
В общем, это дополнительная работа и дополнительная забота.