На Netflix вышел первый российский сериал под брендом Originals — его озвучили на 25 языков Материал редакции

В закладки

16 августа на Netflix состоялась мировая премьера первого российского сериала, получившего статус Netflix Original — фантастической драмы «Лучше, чем люди».

Российское шоу от компании Yellow, Black and White вышло под названием «Better than us» («Лучше, чем мы»).

В данном случае Netflix купил эксклюзивные права на сериал на всех территориях кроме Китая и России, так что шоу получило статус «оригинального» и обзавелось озвучкой на 25 языках.

В РФ права на шоу принадлежат онлайн-кинотеатру START, так что его страница в Netflix открывается только через VPN.

Трейлер с англоязычным дубляжом

Как ранее отмечали СМИ, в ближайшее время конкуренция на рынке стриминга резко обострится, а у Netflix наверняка заберут большую часть лицензионного контента — включая сериалы CW, «Друзей», «Офис» и другие хиты.

Таким образом, Netflix будет делать ставку на оригинальный контент, который ему придётся искать в том числе и на локальных рынках — для этого онлайн-кинотеатру придётся развивать мировой уровень дубляжа.

«Лучше, чем люди» — ещё одно переосмысление шведского шоу «Настоящие люди». Оно рассказывает о мире, в котором появились человекоподобные андроиды.

{ "author_name": "Вадим Елистратов", "author_type": "editor", "tags": ["netflix"], "comments": 151, "likes": 133, "favorites": 70, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 64336, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Fri, 16 Aug 2019 18:30:05 +0300", "is_special": false }
0
{ "id": 64336, "author_id": 3351, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/64336\/get","add":"\/comments\/64336\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/64336"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64957, "last_count_and_date": null }
151 комментарий
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
93

Интересно, будут ли на англоязычных ресурсах бугуртить по поводу смотрибельности тайтла в английской озвучке или будут топить за сохранение «уникальной атмосферы оригинала» на русском)?

Ответить
116

Нет, конечно, это у нас будут говорить, что "лучше смотреть на английском!11".

Ответить
6

У нас большинство в большей или меньшей степени знает английский язык, у них русский вряд ли хоть на каком то уровне есть. Ну и от самого дубляжа зависит.

Ответить
9

Английский язык- международный язык общения. Но и русский язык знает или пытается узнать ну очень много людей.

Ответить
6

Ну я бы не сказал что "очень"

Ответить
37

На русском языке свободно говорят чуть больше 300 миллионов человек, при том что родным его считают чуть больше 170 миллионов. Почти пол миллиарда людей могут читать на русском и понимать в той или иной степени.

Да чо уж там, в Нью-Йорке несколько лет назад была подписана поправка о дублировании на русский язык всех документов связанных с избирательным процессом ибо очень много русскоязычного населения там живет.

Ну и мулька с вики, второй язык по распространенности в инторнетах цэ русский.

Я бы сказал не "очень", а "ОЧЕНЬ".

Ответить
–32

300 миллионов... ммм.. примерно 4-5 китайских провинций. Очень много, да

Ответить
55

Ну США тогда 5-6 китайских провинций, а Германия 1-2 провинции, Франция 1 провинция.

Ответить
49

Когда у людей нечего сказать и хочется что-то высрать, появляется какая-нибудь чушь про Китай.

Ответить
4

И что, что 4-5 провинций? Вот и чо? Много только когда речь о Китае? У тебя много дыр в логике, ты китаец?

Ответить
–6

Логика самая простая, 300 тысяч русскоговорящих это процента 4 от населения земного шара

Ответить
18

У тебя блять какие-то конкретные проблемы, дружище. Перевод чего угодно для 4% населения планеты- это выгодно при любых раскладах.

Ответить
–7

У меня вообще проблем нет, я просто не считаю русский язык в "первой пятёрке". "Ф дисятке" и то с натягом. Не обманываюсь так сказать
Недавний мундиаль кстати это неплохо показал

Ответить
0

Вообще-то русский входит в 7 языков, на которые советуют переводить игры, например. Вот даже статья есть забугорная по этому поводу https://www.localizedirect.com/posts/which-languages
Просто если европейцы ещё кое-как знают английский, то русские требуют обязательный дубляж и очень сильно сокрушаются, если его нет. Просто зайдите в отзывы к играм в русском App Store, там большая часть будет состоять из просьб добавить перевод на русский.

Ответить
0

Cпасибо, познавательно

Ответить
–3

Давайте судить не по цифрам, а по факту. А По факту, всем настолько не насрать на русский, что на него только переводят фильмы и за редким исключением сериалы, а остальное, включая книги:"вертись как знаешь "

Ответить
2

Я как-то особо ниразу не видел не переведенного хоть чего-то на русский язык. Я не сильно смотрю сериалы, но те, что были интересны, были на русском. Вся документация на технику которой я пользуюсь на русском. Все книги, которые я вдруг захотел уже есть или уже делаются на русском.

Я хз кто там на что срет, но ты это, ты в курсе кароче.

Ответить
9

Все книги, которые я вдруг захотел уже есть или уже делаются на русском.

Можно в твой мир? А то у меня из 3гб книг, только 500мб переведено

Ответить
0

Нельзя, ты гуманитарий.

Ответить
0

Ну да, я гуманитарий, прям сейчас читаю самую гуманитарную книгу

Ответить
–1

Я сейчас читаю доклад Фейнмана из расследования катастрофы Челленджер, его тоже нет на русском в открытом доступе, и нет причин ему там быть.

Ответить
7

Не такая уж и специфическая литература.

Ответить
2

Я как-то особо ниразу не видел не переведенного хоть чего-то на русский язык.

Овердохрена игр, ЛОЛ.

Ответить
0

Мои две копейки: 60% информации которую я воспринимаю (по работе в основном) - нет на русском

Ответить
–1

Не вопрос. Факты в студию. Только свое ИМХО не надо выдавать за факты.

Ответить
4

Какие факты? Большинство технической литературы на английском(пример тут был) это факт или то что большинство игр без перевода(Yakuza на PC допустим) это факт , а может сериалы, которые у нас большинство переводят фандаб это факт

Ответить
–3

Техническая литература на языке производителя оборудования. Дальше. Япоговно не аргумент. Дальше.

Ответить
2

Япоговно не аргумент.

Don't Starve Together, Borderlands 2

Ответить
–2

Сори, но я не фанат этой вкусовщины.

Ответить
1

А ясно, все достойное переводят, а если это не достойно, то у неё и перевода нет

Ответить
–2

Не достойно, а коммерчески успешно, т.е. принесет прибыль. Не забываем, что мы живем не в эпоху "сраного СССР", где идея во главе. А в эпоху "спасительного капитализма", где во главе .....деньги!) -) Поэтому тут роляет прибыль, а не ваша, простите, сраная инди вкусовщина.

Ответить
0

Borderlands - где вышла уже третья часть и два сплинофа это вкусовщина
Yazkua самая популярная серия это вкусовщина

Ответить
0

Самая популярна серия среди кого? XD
У Возьмака и то популярности больше -)
А сейчас еще и Cyberpunk 2077 выйдет, внимание, с русской локализацией -))) И выйдет не только в свиносторе.

Ответить
0

ты мне про Borderlands так ничего не ответил

Ответить
0

Borderlands 2 переведен на русский, пресиквел тоже. Перевода не было у первой игры в серии в доцифровую эпоху.

Ответить
0

Может у меня стим неправильный, ну у меня написано
Русский: не подерживается

Ответить
0

Оченнь странно, у меня в стиме только одна версия и там

Ответить
0

🤷‍♀️Факт в том, что официальная локализация была. Но судя по всему тащить 2 релиза в стим в какой-то момент надоело =\

Ответить
0

а что мешала руссик добавить в общий релиз?

Ответить
0

Этот вопрос лучше задать Рэнди. По факту им ничего не мешало, потому что замена файлов международной версии файлами из русской - никак игру не ломало.
и TPS прямо показал, что реально ничего не мешает)

Ответить
0

Don't Starve вообще только на китайский упрощённый переведён, но там есть воркшоп, поэтому все остальные языки ставятся модами оттуда. А вот Borderlands 2 переведён на русский, через отдельный клиент чуть урезанный, но переведён. The pre-sequel тоже переведён на русский уже в одном клиенте. Большая часть ААА-игр переводится на русский, многие даже с озвучкой.

Ответить
0

Сериалы? Если не брать сериалы NetFlix'a , то большинство не имеют в дубляж, потому что их даже в нашу страну не поставляют

Ответить
–2

Хорошо, почему netflix поставляет сериалы, а другие нет? Факты, не свое имхо.

Ответить
2

Уж не знаю где ты брал свою статистику но в большинстве сайтов, в том числе википедии, говориться как раз таки о чуть меньше чем 300 миллионов.
2004 году число владеющих в различной степени русским языком сократилось до 278 миллионов человек

И во многом такое количество обладателей языка связанно с Советским союзам, когда мы были сверхдержавой и многие иностранцы учили наш язык, сейчас же количество обладатель падает с каждым годом.
Тем не менее да, владеет русским языком много людей, но не очень. Очень много обладателей английского и китайского, российского просто много.

Ответить
1

На русском языке свободно говорят чуть больше 300 миллионов

Свободно примерно население РФ - 120 миллионов. Еще примерно 80 - население бывших союзных республик - уже с трудом.

Ответить
–1

По данным вики, меньше 300 млн. На 2004г около 278. Абсолютное большинство носителей - жители России и бывших советских республик. Да, людей много, но все они в одном регионе находятся, это во-первых, а во-вторых, там отрицательная динамика роста.

По США нашёл инфу, что там русский является 10 по числу носителей. А на пике популярности русского языка (1990-1991) там его изучали в вузах 45 тысяч человек, на 2004г уже около 30 тысяч.

Другими словами, если исключить страны, где русский язык навязывался Совком, ввиду политики на уничтожение прежней национальной идентичности, на русском в мире говорят относительно мало. Изучают его не так уж много людей. Самыми популярными для изучения, кроме английского, являются французский, испанский и немецкий.

Ответить
0

Это кто где и когда называл русский язык совком?)
Ты же понимаешь что твои данные настолько устаревшие, что какой вообще смысл их приводить? то 91 год, то 2004. На дворе 2019, тебе надо поработать над своей базой и приложить хоть на пол шишечки хоть каких-то усилией, прежде чем высрать мне про советский язык, мало людей и про фарнцузский с испанским. Спасибо за пониманием.

Ответить
0

Ты хоть одну из своих претензий обоснуй, щенок. Где свежие данные? Где контраргументы? Ты только языком чесать умеешь? Я накопал инфу за 15 минут, у тебя было 5 гребаных часов на поиск, и где твои пруфы, Билли?

Ответить
0

Щщщенок. За щеку моего щенка возьми =\

Ответить
0

Один из международных, как и русский -) 2-е место из 8 против русского 4-е из 8 ;)

Ответить
0

Русский язык

Ответить
0

Ну, срачи по поводу "смотрите в оригинале" пишут не только на англицкий.

Ответить
5

ну если убрать совсем упоротых русофобов и таких же упоротых патриотов, то всё дело в качестве. Мы так говорим только лишь потому что русский дубляж обьективно некачественный, по сравнению с оригинальной озвучкой. Как в плане точности перевода, и сохранения изначального смысла (а наши дико любят пороть отсебятину при переводе), так и в плане отыгрыша ролей, игрой голосом, подбора русского тембра идентичного голосу американского актёра и т.д. Если дубляж качественный, не хуже чем оригинал, никаких проблем нет чтоб посмотреть на родном русском языке. Вот только таких примеров меньше 1%, когда реально наши постарались и сделали не хуже. Это и расстраивает. И пока "патриоты" меня минусами не закидали, скажу что расклад такой же и у них, их дубляж тоже дерьмо то ещё, трейлер выше отличный пример.

Ответить
0

Абсолютно верно, тот же сериал Dark на Netflix пробовал смотреть на английском ( оригинал немецкий) и до мурашек передёрнуло, прямо как после некачественного отечественного. Халтура - она не имеет национальности или географического положения.

Ответить
0

Шутка в том, что некоторые фильмы или игры (не только русские) порой реально лучше звучат в каком-нибудь другом дубляже. Например, в Метро 2033 просто ужасно унылая русская озвучка, когда английский дубляж эмоционален и колоритен (может я ошибаюсь, конечно, и Метро изначально озвучивался на английском).

Ответить
0

хотя с общим посылом согласен, но метро неудачный пример. Это как раз та игра, в которую даже америкосы играют с русской (вторая такая сталкер), потому что для них когда всю пропитано таким "клюквенным" колоритом, родной язык звучит также чужеродно, как для нас фильм про нигеров из Гарлема разговаривающих и читающих нигга репчину на чистом русском языке.

Ответить
0

Ну вот тут не знаю, свапнул язык на английский на половине игры, потому что не мог больше выслушивать эти голоса, которые будто боятся маму в соседней комнате разбудить, поэтому даже кричат не особо меняя свой тон голоса. Показательной в этом плане считаю сцену с самолетом: https://www.youtube.com/watch?v=sKIz1zEbGlM (ру) и https://www.youtube.com/watch?v=CRIurlkbQ2I (en).

Да, в английской версии был клюквенный акцент, но я так привык его слышать в других играх, что он уже особо и не мешал, зато хотя бы актеры как-то иногда меняли тон своего голоса.

И это не претензия к российским актерам озвучки – это претензия ко всей нашей школе озвучения. Это мое мнение, но я вижу следующую проблему в озвучку берут, зачастую, деятелей радио или театра, которые научены говорить четко, внятно, декламируя – играть так, чтобы их было слышно даже с самого балкона.
Но кино или игры представляют из себя более "персональные" произведения, так как в них игрок или зритель погружается, поэтому в них подобная манера речи только отвлекает – вы же, когда идете рядом с человеком, не говорите с ним так, будто читаете на уроке литературы Евгения Онегина вслух?
А вот наши (и не только) актеры озвучки так делают, из-за чего в играх или фильмах часто теряется легкость и натуральность звучания голоса.

Ответить
0

У первых двух "метро" по сути, 2 оригинала. Русская и английская версии не являются переводом одна другой.
И вообще в "метро" как раз весь колорит в английской версии отсутствует - всё застилает наигранный русский акцент и ужасные попытки в русские слова, кроме пары персонажей, которых на английский озвучивают наши актёры.

Ответить
6

Про метро так говорят, например. Атмосфера теряется типа

Ответить
2

Ты про игру? Да, она там теряется. Ведь там кто-то решил, что для пущей атмосферности англоговорящие актёры должны говорить с русским акцентом.

Ответить
0

Причем с таким лютым акцентом, что аж слушать мерзко.Как джамшуты на рынке

Ответить
5

Ну по крайней мере фильмы у них чуть ли не законом(ну или негласным соглашением профсоюзов) запрещено показывать в озвучке. У них всегда иностранные фильмы выходят только с субтитрами. Поэтому и делают пересъемки условных 1+1 чтобы простой американец мог посмотреть не читая субтитры

Ответить
1

Там не любят даже с английскими субтитрами смотреть

Ответить
3

Да даже на английском а не американском английском иногда, чего уже вообще про другие языки говорить.

Ответить
1

Насколько я знаю, обычно если в Америке и прокатывают иностранные фильмы, то обычно их не дублируют.

Ответить
0

He, там субтитры обычно идут (блин, да им проще снять свой аналог, чем дублировать).

Ответить
1

Дубляж - это озвучка, поэтому, да, субтитры.

Ответить
2

А там не было статьи что Нетфликс вот вот запилит нормальный фильтр но наличию русского дубляжа и субтитров во все свои клиенты?

Ответить
0

русскоговорящая илита имеет свой уникальный оттенок -))

Ответить
0

Приятель, ты удивишься, но нет. Им до лампочки русский язык. Они хотят смотреть на родном языке. Такие дела.

Ответить
62

Наконец-то актуально.

Ответить
2

российский "нюхач", внезапно, есть в нетфликсе

Ответить
4

такой же российский, как этот нетфликс оригинал.
как в принципе и большинство сериалов с первого и второго каналов
( ͡° ͜ʖ ͡°)

Ответить
0

Не знал, гугл сходу показал первый, а в иви рф указано.

Ответить
0

Только он как бы украинский.

Ответить
3

Бандитский Петербург показывали зарубежом, слышал хорошие отзывы.

Ответить
0

Ты для русских сериалов найди сначала русские сабы хотя бы.

Ответить
46

Круто, что ещё сказать. Не то что бы я этот сериал смотрел, но где-то внутри становится тепло от того факта, что у нас покупают что-то кроме Дома 2.

Ответить
9

Там ещё много сериалов "Среды" крутят ("Метод" и тд), плюс интересный был прецедент когда они сделали адаптацию "Майора" Быкова свою.

Ответить
1

Правда, сделали в разы хуже, чем Быков. Из хорошего жизненного фильма сварганил политагитку.

Ответить
0

Мне понравилось, что историю рассмотрели под другим углом (судебная система и тп), там по-моему главная проблема, что сериал затянули сильно. Впрочем, от автора Killing проект, так что не сильно удивительно.

Ответить
0

главный герой сериала = внушает доверие LUL

Ответить
0

Нюхача тоже вроде кто-то покупал для адаптации.

Ответить
5

Фокс купили когда-то давно права на "Моими глазами". Но так ничего с этим не сделали. А жаль, оригинальный сериал был интересным.

Ответить
0

"Движение вверх" собрал в Китае 13 млн долларов. Видно, китайцы Бэдкомедиана не смотрели, мудрых юных комментаторов на ютубе не читали.

Ответить
0

Просто китайцы первоисточник не смотрели. Да и копирование у них не является чем-то зазорным.

Ответить
2

Ещё бы считалось, когда копирование - национальная идея.

Ответить
28

Задумка неплохая, но после просмотра британского сериала (Люди),
этот - несмотрибелен. Здесь тема андроидов отходит на второй план, как мишура. Опять - семейные драмы, дети, разборки, сопли, подростки. То есть убери из сюжета весь футуризм в принципе ничего не изменится. Плюс ко всему они так неумело скопировали некоторые моменты из аналогичных сериалов, что это выглядит крайне нелепо.

Ответить
5

Предположу, что в возможном будущем все именно так и не будет, невозможно кичиться аугментациями или футуризмом постоянно, через некоторое время это становится обыденностью.

Ответить
1

Так то британский тоже ужасен, ловил фейспалмы примерно как с детройта.

Ответить
0

Обычно привык британским сериалам прощать некоторые моменты (и даже сезоны). Придраться там тоже есть к чему, особенно к финалу

Ответить
22

И еще, конечно, интересна реакция иностранцев на:

Ответить
0

Они конечно похожи, но далеко не одно лицо. Это не как чел из апгрейда и том Харди

Ответить
17

Да кому он нужен, когда на Нетфликсе есть два сезона «Смешариков».

Ответить
0

Старые добрые 2Dшные или богомерзкие 3D?

Ответить
7

Двухмерные, и называются Kikoriki.

Ответить
5

кикорики

Звучит дико смешно, не знаю почему.

Ответить
1

Их так же продавали в стиме вроде даже одно время.

Ответить
3

Права на российский сериал

В России на Netflix не посмотреть.

Лол.

Ответить
9

Потому что в России у сериала уже есть распространитель.

Ответить
1

это понятно, но все равно смешно.
например некоторе время назад нельзя было на Нетфликсе посмотреть их же "карточный домик" в России...

Ответить
0

"stay out of my territory"

Ответить
7

Ну теперь то можно и посмотреть! А то в богомерзкой русской озвучке смотреть не комильфо.

Ответить
5

Сериал херня (тут прошу учесть что я к сериалам Первого, Старт и ТнТ отношусь в целом, нормально)
Выбор, честно говоря, странен

Ну да Нетфликсу виднее, их деньги

Ответить
1

Я бы не сказал что херня. Как минимум лучше большинства снятого у нас.

Ответить
0

Смотря что считать «Большинством». Если смотреть на категории «мы купили чужую идею и адаптировали» то как адаптация он хуже Моста, Бесстыжих и даже аналога Касла с Гордоном. Он явно лучше «Побега» но что угодно лучше нашего Побега. В сериале явный мискастинг.

Ответить
0

Хорошо. Ты явно из киноиндустрии и сильно разбираешься в этом. Не то что. Мне вот показалось что снят мост прям херово, но да ладно.

Ответить
0

Я необразованное быдло, видел три моста и эти три, скажем так, не блещут. То есть примерно на одном уровне для потребителя

Ответить
0

Не смотрел, но предположу, что он наименее самобытен, т.е. наиболее понятен широкому кругу.

Ответить
1

У нас в семье есть такое понятие как "Сериалы для глажки" - то что супруга включает на планшете, фоном, пока делает домашние дела. Вот "лучше чем люди" хреновенький сериал для глажки, а "Спящие" хороший. И даже "Мажор" хороший. И это точно не тот сериал, который вся семья сядет смотреть к телевизору, как какую нить "Тьму" потому что интересно шопиздец

Ответить
0

Сериал куплен и снят по мотивам "Лучше чем люди" ;)

Ответить
5

Блин я чёт этого не пойму
Этот сериал же копия другого сериала который в свою очередь копия другого сериала. Причем те сериалы можно на куче языков легально посмотреть и они в разы лучше чем то что вышло у "наших"
Так вот вопрос
Зачем им было брать этот сериал?

Ответить
0

Скопирована там только идея про андроидов-помощников. Все остальное - оригинальный сюжет. И если у британцев вышла вполне годная драма с философским уклоном, то в России это очередной ментовской боевик с новыми русскими, малолетними бандитами и всей сопутствующей атрибутикой.

Ответить
0

Взяли на сдачу. Вы видели их последние сериалы? Те ж Убийцы Ву китайские? Отдел контроля качества Нетфликса давно ушел в наркотрип в полном составе.

Ответить
–3

Вот народ на остальной части глобуса охуеет от того что подобный сериал создали русские

Ответить
13

Но ещё больше о...уеют от того, что в сериале ни одного черного.

Ответить
4

Особенно если учесть, что он на нетфликсе)

Ответить
0

Внезапно, прямо минуте на десятой первой серии чернокожий андроид крупным планом)

Ответить
3

Очень люблю шведских и британских "Людей", но российский вариант - он...не вариант, в общем. Играет там только появляющаяся пару раз Ломоносова да одна девочка младшего школьного возраста. Остальных актеров даже в массовку CSI стыдно брать.
Видимо, нетфликс купил его для diversity и контраста с более качественным контентом. Других объяснений не вижу.

Ответить
0

Советую посмотреть что иногда выходит под нетфдикс ориджинал и в каких количествах.
Но для YBW это плюс, безусловно.

Ответить
1

переосмысление

Убогий, отвратительно снятый плагиат. Нетфликс совсем скатился.

Ответить
1

Ну наконец-то я дождался сериала от Нетфликса без негров и с английской озвучкой.

Ответить
1

лол, название "Лучше чем США"

Ответить
1

Сериал, к слову, полное говно, как и почти все русские сериалы и фильмы.

Ответить
1

Мне особенно приятно, т.к. моя дочь работала на этом проекте вторым режиссером!))

Ответить
0

Трейлер похож немного на чёрное зеркало (в хорошем смысле). И по крайней мере операторская работа выглядит лучше, чем то что представляешь после слов «российский сериал»

Ответить
2

И микрофонов в кадре нет

Ответить
0

Странный выбор. Впрочем, это же Нетфликс.

Ответить
0

В Нетфликсе уже сделали фильтрацию по языкам дубляжа и субтитров? В своё время я отменил подписку именно из-за этого.

Ответить
1

Нет, всё по прежнему

Ответить
0

Эм.... а чем им сериал Люди не понравился ? Чем наш то такой оригинальный ?

Ответить
0

Сюжетом, актерский игрой и общей атмосферой. В отличие от британцев, в российской версии чувствуется аутентичный русский дух.

Ответить
0

хаха, thANUS

Ответить
0

А Офис кому принадлежать будет?

Ответить
0

Права на сериал принадлежат NBCUniversal, Netflix платил за право показа у себя.

Ответить
0

Немножко смешно читать на фоне вышедшего сегодня «Охотника за разумом», у которого дублированы только первые четыре эпизода.

Ответить
0

А субтитров вообще нет(

Ответить
0

Да вот же ж. Заготовленное вино для ночного марафона на двоих пришлось вернуть в шкафчик :(

Буду в одиночестве смотреть, как и первый сезон. Уже два эпизода распробовал и теперь не смогу остановиться до утра.

Ответить
0

Порок на экспорт.

Ответить
0

На русский-то перевели?

Ответить
0

Киберпанк, который мы заслужили... Хотя...это же Нетфликс)

Ответить
0

Нетфликс покупает херню

Ответить
0

Сериал средний.. посмотрел семь серий и бросил. Занудный и скучный

Ответить
–1

А это вот не очередной "наш" проект, что продюсеры какие-нибудь азиатские, автор идеи американец, а два из трёх режиссёров - канадцы? Если прям буквально НАШ, то клёво и отлично, что в обход проката и телевидения могут годные проекты найти себе место.

Ответить
0

Ну идея, как и написано в статье, шведская, но тут, как я понял, действительно переосмысление, а не пересъемка, как часто бывает. YBW - началась с команды КВН РУДН. Так что не совсем русские, но проект скорее наш, чем не наш

Ответить
0

И что тут такого? Многое российское снимается в том числе иностранными командами.

Ответить
0

Автор идеи - швед, о чём написано в новости. Про остальное - не знаю.

Ответить

Комментарий удален

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "Article Branding", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cfovz", "p2": "glug" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g",