По словам, режиссёра, он не видел их, хотя и старался.Что? Это как? Пошёл в кинотеатр, но охранник не пустил? Купил Блю-рей, но не понял куда совать диск? Хотел взять напрокат в айтюнсе, но забыл пароль? Пошёл смотреть на пиратском сайте с Джойказино, но вспомнил что не знает русского? Как можно стараться посмотреть фильм, но так и не увидеть? Я понимаю "не смог досмотреть", "не смог полюбить", но "не видел, хотя и старался"? (а потом окажется, что это промтоперевод)
Я так и думал. "I don’t see them. I tried, you know?" Это переводится "Я не смотрю их. Я пытался". Большая разница. "Я не смотрел их" означает что даже не видел. "Я не смотрю" означает что больше себя насиловать не будет. P.S. Текст статьи исправили
По словам, режиссёра, он не видел их, хотя и старался.Что? Это как? Пошёл в кинотеатр, но охранник не пустил? Купил Блю-рей, но не понял куда совать диск? Хотел взять напрокат в айтюнсе, но забыл пароль? Пошёл смотреть на пиратском сайте с Джойказино, но вспомнил что не знает русского? Как можно стараться посмотреть фильм, но так и не увидеть? Я понимаю "не смог досмотреть", "не смог полюбить", но "не видел, хотя и старался"? (а потом окажется, что это промтоперевод)
Я так и думал. "I don’t see them. I tried, you know?" Это переводится "Я не смотрю их. Я пытался". Большая разница. "Я не смотрел их" означает что даже не видел. "Я не смотрю" означает что больше себя насиловать не будет.
P.S. Текст статьи исправили
На “I don’t see them. I tried, you know? But that’s not cinema,”