Проблема в том что это пример отсебятины переводчиков. Потому что firefly это светлячок. И светлячки что логично светятся, именно это и отражено в их слогане. Если ты заблудился во тьме, ищи свет.А цикады стрекочут. Это тоже самое что в варкрафте 3 от софтклаба Grom Hellscream стал Громом Задирой. Или warsong боевыми топорами. Да это уже свыклось, стерпелось, но это не верно, это буквально другие слова, которые даже по смыслу не подходят.
Ну вот как раз проблема в том, что поиграв кучу раз в игру, мне как-то цикады ближе и понятнее
Проблема в том что это пример отсебятины переводчиков. Потому что firefly это светлячок. И светлячки что логично светятся, именно это и отражено в их слогане.
Если ты заблудился во тьме, ищи свет.А цикады стрекочут.
Это тоже самое что в варкрафте 3 от софтклаба Grom Hellscream стал Громом Задирой. Или warsong боевыми топорами. Да это уже свыклось, стерпелось, но это не верно, это буквально другие слова, которые даже по смыслу не подходят.
Комментарий недоступен