Качественный дубляж сериала The Last Of Us
Студия Redheadsound.
Не для субтитроголовых, качественный профессиональный полный дубляж, есть свой сайт с фильмами и сериалами в их обработке, вдруг кто то не знал и слушает всякие хдрезки и прочее. А еще тут у них не цикады а светлячки, имейте ввиду :) вдруг вы фанат игры и у вас сердце слабое.
5586
просмотров
Обидно, конечно, услышать такое от дубляжежопого.
сорян :D
Включил первую серию, досмотрел до «светлячков» и выключил нахер.
Потом нашёл на кинопабе перевод 18+ (хз от кого) и вот он прям збс.
Намного атмосферней и просто качественней этих светлячкоголовых.
Я уже молчу про «актёрскую игру», когда на экране происходит тотальный пиздец, а человек за микрофоном в это время жуёт сопли.
Шок, кто-то перевел название группировки правильно, сохраняя при этом творческий замысел авторов и дтф порвался.
А есть ссылка, раз авторов не помнишь?
Сообщение удалено
А зачем тогда вообще смотришь the last of us? Сериал же не называется цикады или не про них же.
не нравятся RHS, смотрел Черного Адама от них и Хэллоуин заканчивается - глухой неприятный звук, вернулся к многоголоскам
Ну вот как раз проблема в том, что поиграв кучу раз в игру, мне как-то цикады ближе и понятнее
Проблема в том что это пример отсебятины переводчиков. Потому что firefly это светлячок. И светлячки что логично светятся, именно это и отражено в их слогане.
Если ты заблудился во тьме, ищи свет.А цикады стрекочут.
Это тоже самое что в варкрафте 3 от софтклаба Grom Hellscream стал Громом Задирой. Или warsong боевыми топорами. Да это уже свыклось, стерпелось, но это не верно, это буквально другие слова, которые даже по смыслу не подходят.
Им всю телегу засрали этим, но они настояли на своем что будут переводить и озвучивать так как положено, а не как все привыкли или как было в игре. В общем их не смогли переубедить )))
От dubbing pro уже вечером понедельника есть. Меня устраивает.
А почему рот в дубляже?
рот в субтитрах это как подлива, так что не обольщайся
Форсить эту студию высера как минимум смешно) А называть тех, кто слушает классные оригинальные голоса "субтитроголовыми" как минимум глупо.
Evolve/grow up or die tryin 🤷♂️
Вот вроде и хороший дубляж, но с их идиотских рекламных интеграций прямо в сериал очень корежит. До сих пор ахуеваю, когда в Оби Ване с помощью авиасейлс долетели до Альдераана. Ну и тут, видимо, тоже интегрировали что-то.
Но за перевод светлячков плюс. Очень порадовало потом читать комментарии на их сайте и в группе в вк.
из-за того что компании ушли и дубляж фильмов ни кто не оплатит, им приходится вот так поступать с рекламой, их можно понять, жить то на что то надо, да вроде 1 раз за серию что то сказали про шоколад и всё, забывается сразу))
хахах, я тоже выпал с этого момента с рекламой тогда
Качай торрент, там нет интеграции, она только на сайте для поддержки штанов сайта.
Фанат игры скажет
Flarrowfilms вот высокое качество и стабильность
надо заценить
А ещё у них мата нет в дубляже, так что они сосут жопу и идут в хуй со своей озвучкой уёбской.
у них есть мат, там где он нужен и есть, а не где попало лишь бы был для такого малолетнего быдла как ты
ты вообще смотрел хоть одну серию в их дубляже? есть там маты
Там наоборот претензии посыпались, что во второй серии внезапно мат, мол, зачем, так неприятно было. А мне понравилось, очень уместно и ёмко. Всякие паразитические fuck перевели как "черт", а вот в эмоциональных сценах, где реально описывается пиздец, то там пиздец и вместо фака - блядь. Очень грамотно, имхо.
лучше б сервис на качественные субтитры выкладывали. а то везде что не перевод то отсебятина встречается
https://web.telegram.org/k/#@coolstorybox
дтф в своем репертуаре)) буду ослом из Шрека и скажу В ОРИГИНАЛЕ БЕЗ САБОВ ЗБС ВЫ ЧО
Смотрю "Одни из Нас" в этом переводе, топчик, ребята молодцы!)
Смотрел пацанов в их переводе,ахуй был
согласен, пацаны в их озвучке шикарные
самая убогая озвучка
обоснуй, факты, доводы, примеры? или ты пустослов как тёлка?
Помню смотрел стримы по озвучке на Ютубе от Череватенко. Видимо много набрал людей с трансляций, и теперь усиленно с ними работает, больше стримов не наблюдал.
Каждую пятницу- субботу, еще и на твиче смотрим онлайн релизы,
Какие то их озвучки хороши, другие на пох сделаны
Вроде неплохо, но озвучка Элли отвратительная. Особенное учитывая что Беллу Рамзи на ее роль только из-за голоса и взяли наверное.
А вот в играх дубляж мне чуть ли не больше оригинала понравился.
В очередной раз благодарю World of Warcraft за свое знание английского. Можно забить хер на разногласия фандома по поводу перевода и просто потреблять контент.
Где все эти нейросети с фейк лицами, так трудно что-ли сделать фулл серию с "лицом из игры" и получить миллион лайков?