Мат «как приправа», более 100 профессиональных актёров и никаких блогеров: детали русской локализации Dying Light 2

Песни тоже адаптировали и перевели.

11 показ
13K13K открытий
33 репоста

Вроде и неплохо, а вроде и как-то без огоньку. Где мясо, матюки и голые сиськи? Ну или хотя бы меметичные фразочки?
(придираюсь наверное как всегда)

Ответить

Ну, может они не всё сразу решили показывать. Я то сам поиграю сначала в русской озвучке, а то уровень владения англ слабоват, и как в первой части тебе, которую сейчас прохожу по всему городу удираешь от заражённых по крышам, сараям, а тебе в этом время то Рахим, то Джейд или Брекен, чё то в рацию пиздят, и краем галаз субтитры ловишь, чтобы смысл из слов понятных тебе составить, а этим временем ебалом ловишь стену))

Ответить

так тебе ж 0.0000001% реплик показали

Ответить