Переводчику приходится буквально идти по краю, пытаясь перенести на другой язык оригинальную игру в загадки так, чтобы они, оставаясь загадками, все же были разрешимы. И даже сейчас переводчик не рискнет утверждать, что это удалось на 100%. Нисколько не умаляя заслуги людей, переводивших К0ДА ранее (все-таки это большой труд), их перевод нельзя назвать удачным, потому что он не только не справляется с описанной задачей, но зачастую попросту выдает незнание и лень переводчика. Например, в случае с Колесами Луллия, которые переводились как Колеса Затишья, или актером Брайаном Блессидом, оказавшимся в переводе «Брайаном Благословенным».
ПОЧЕМУ ЗАГОЛОВОК КАПСОМ НЕ КРИЧИ НА МЕНЯ
Все, ноги моей больше не будет в этом доме! *Хлопнул дверью*
Без Киркбрайда чето совсем скучным ТЕС стал.
Я в курсе, что он и над Облой и над Скайримом работал, но там частичная занятость была.
Морровинд один из самых интересных сеттингов имеет, и лор там очень круто сделан.
и почему это важно для лора Древних Свитков.
Тем что это фанфик?
От одного из основных сценаристов\писателей?
А, ну да, он же когда ушел из бесезды у него сразу лор из головы стерся, и все старые идеи пропали. Начал вообще левые фанфики писать, без связи с реальным лором.
Круто, можно теперь ничего не понять на русском
Никуда Вивек не пропал, я его грохнул, заточив в звезду Азуры.