Игры
Даниил Ильясов
16 649

Актёр, сыгравший Коннора в Detroit: Become Human, озвучил автомат с напитками в Cyberpunk 2077 Материал редакции

С ним в игре будет «запоминающийся» квест.

В закладки

Об участии в Cyberpunk 2077 актёр Брайан Декарт рассказал в своём твиттере, показав скриншот со своим персонажем и героиней своей жены Амелии Роуз Блэр. Она тоже играла в Detroit: Become Human — андроида Трейси.

Судя по всему, Декарт озвучил в игре автомат с напитками. По словам дизайнера квестов Павла Саско, его история запомнится игрокам.

Старший дизайнер квестов Филипп Вебер от себя отметил, что квест с персонажами Декарта и Роуз Блэр дорог многим его коллегам, поскольку он по-своему увековечивает их многочисленные перерывы на «колу».

Амелия Роуз Блэр и Брайан Декарт

Cyberpunk 2077 выходит 19 ноября на Xbox One, Xbox Series, PS4, PS5, ПК и Stadia. Четвёртый Night City Wire, показанный 16 октября, был посвящён средствам передвижения и четырём стилям в Найт-Сити.

{ "author_name": "Даниил Ильясов", "author_type": "editor", "tags": ["\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438","cyberpunk2077"], "comments": 196, "likes": 419, "favorites": 65, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 234180, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Sun, 18 Oct 2020 00:07:18 +0300", "is_special": false }
Объявление на DTF
0
196 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
287

Если не будет шутки про 28 банок соды, то я даже не знаю 

Ответить
245

28 бутылок соды? Ты хочешь пить наверняка?
UPD: фу кринж не плюсуйте

Ответить
18

Давай поправим. 
Ты хотел уталить жажду наверянка? 

Ответить
6

Но ведь годно получилось

Ответить
1

Во что надо поиграть/что надо посмотреть, что бы понять шутку?

Ответить
45

В Detroit: Become Human. 

Ответить
34

до сих пор рофлю с этой сцены, Кейдж не умеет писать, андроиды как люди.

Ответить
44

Да, меня это так удивляет. Чтобы доказать, что андроид убийца, его надо допросить, и он должен признаться.

Всё равно что видеокамеру допрашивать, вместо того, чтобы видео с неё скачать 

Ответить
17

Вы забыли, что от него не признание требовалось, а вывести из состояния равновесия) Вот где я дважды лажала, интуитивно пыталась его успокаивать, а не "давить"... 

Ответить
0

Ха, как бы не так! Если вы воспользуетесь моментом и действительно "скачаете" информацию, андроид от позора убьёт себя 

Ответить
0

Если собрать достаточно улик его можно спокойно допросить и он все расскажет.

Ответить
1

Да. Расскажет. Робота надо сломать и допросить как человека, да ещё и аккуратно заботясь о его психическом здоровье. В этом и проблема 

Ответить
1

в игру не играл, но чот на видео выше видимо не так допросили, что он не признался. хз че там по сюжету, но видеокамера на андроида налазит хуже, чем некоторые совы на некоторые глобусы.

Ответить
3

Ну буквально в этом и проблема, что робот описан не как устройство, а как человек. Там в игровом мире к ним либо относятся как к обычным людям, либо как к бесправным людям, но никто, даже самые отъявленные злодеи, не относится к ним, как к устройствам 

Ответить
0

есть сцена где похитили чтобы юзать или вобше распилить

Ответить
0

Ага, там он относится к ним как к бесправным людям. Мучает, ставит эксперименты, вот это всё. Мучить утюги неинтересно. Чувак стирает память, но оставляет им модули, позволяющие страдать и возмущаться положением. 

Ответить
0

да нифига, он ее зафиксировал и какую то херь в порт подключил, чтобы разлочить

Ответить
0

Ну там есть события и после же. Вот эти все чуваки, что у него в подвалах живут 

Ответить
0

ну а то что она изначально, чтобы дом убирать и трахать? это вобще тема игры, и эта аллегория, что люди как вещи и вещи как люди. про это игра

Ответить
0

Разумеется, но просто игра вышла не про андроидов, а про рабство 🤷‍♂️

Ответить
0

 все там нормально. и очевидно, что темы пересекаются. вся эта тема построена на взаимоотношениях людей и роботов. вообще не понятна придирка, сорри

Ответить
0

Я рофлю больше с того, что можно перемежать спокойные и гневные реплики и получается биполярочка )

Ответить
1

хороший коп и плохой коп. В одном флаконе

Ответить

Минеральный Орзэмэс

Nikolaunch
0

Ух ты, какой всратый дубляж

Ответить
1

Да нормальный =\

Ответить
2

Detroit: Become Human

Ответить
0

А разве в англоязычном интернете эта фраза завирусилась как у нас? Я как то вообще не встречал англоязычных мемов таких.

Ответить
6

я в основном только англоязычные и встречал

Ответить

Неопределенный череп

Anton
1

На интервью с командой озвучки, руководитель говорила, что они многие шутки переписывали под конкретный язык - например, там, где в оригинале анекдот с использованием игры английских слов - в польской версии шутка полностью заменяется на другую, а не переводится.
Хотя не думаю, что автомат будет шутить - а вот все напитки в нем по 28 центов было бы отличной пасхалкой

Ответить
0

Вирусилась

Ответить
2

А мне одному автомат напомнил такие же из Астрал Чейн, или это отсылка-взаимствование!?)))

Ответить
1

Майлз Тост:В автомате будет несколько разных видов напитков, каждая банка будет выглядеть по разному.

Ответить
1

не, ну это заявка на GOTY

Ответить
284

Кейдж: Декарт только подпиши этот договор на роль андроида и твоя карьера тут же взлетит в гору, отвечаю.....
Пару лет спустя - озвучиваешь автомат с газировкой...

Ответить

Сердечный Илья

115

Карьера пошла в гору.

Ответить
59

С ним в игре будет «запоминающийся» квест.

28 ТЫКОВ КИБЕР ХУЕМ, ТЫ ДЕЙСТВОВАЛ НАВЕРНЯКА, ДА?

Ответить
–15

Если ты не будешь писать капсом,смысл твоего коммента изменится?

Ответить

Неизвестный звук

большой
15

он еще не просто писал табсом, а блин совершил 28 ТЫКОВ НА "TAB", ОН ДЕЙСТВОВАЛ НАВЕРНЯКА!

Ответить
4

А можно было нажать caps look.

Ответить

Неизвестный звук

Plymouth
0
Ответить
–7

ЕсЛи На ТаБ нАжАтЬ 28 рАз То ТеКсТ бУдЕт ТаКиМ. 

Ответить
10

Если вы будете нажимать на таб, вместо капса, результат будет немного другим...

Ответить
33

Ещё одна причина играть с английской озвучкой 

Ответить
7

Зачем все эти причины, если русская озвучка просто отстой

Ответить
95

Почему русская озвучка отстой?

Ответить
–1

Я не Фалькон и не считаю озвучку отстоем, но отвечу, перефразируя вопрос.
Почему русская озвучка не лучшего качества? Чем плоха?

Актерской игрой, это самое главное. У нас, в сфере озвучания компьютерных игр и фильмов не очень много действительно талантливых профессионалов. Судя по имеющейся информации, в команде озвучки, на одного хорошего, опытного актера будет 5 бомжей, вроде той девушки с "ты допиздишься". 

Даже тот же Кузнецов, у которого в Киберпанке тоже будет роль, полностью опозорился в третьем Ведьмаке, показав себя с абсолютно не профессиональной стороны, причем имея не один год стажа за плечом. 

Но в итоге, озвучку вытянет общий подход проджектов к этому вопросу, адаптация, работа с языком и строгий контроль сделают свое дело. Среднему геймеру будет приятно поиграть на нашем могучем. 

Ответить
45

Кузнецов опозорился в ведьмаке???
И с чего ты взял, что Ингрид Олеринская неопытная актриса?

Ответить
3

Да, Кузцецов опозорился, в профессиональном плане. 

Олеринская плохо играет голосом, это слышно даже на уровне дикторской работы и дыхания. Из показанных актеров она справилась хуже всех. 

Ответить
28

В каком плане опозорился Кузнецов? Каким образом?
Так ты про опыт или про плохую игру голосом в неудачных дублях?

Ответить
20

Кузнецов намеренно исказил образ предоставленного ему персонажа, для профессионала это не допустимо. За подробностями стоит посмотреть его интервью по этому вопросу.

И про опыт и про актерскую игру. 

Ответить
–6

Ты знаешь, что актёр исполняет указания режиссёра, а сам добавляет только детали персонажа? Никто не позволит актёру исполнять не то, что задумали сценаристы и режиссёр.

Ответить
39

Так ты для начала разберись в вопросе, прежде чем в обсуждениях участвовать. Для тебя специально уточнил, куда нужно обратиться за подробностями.

Товарищу Кузнецову, персонаж Геральта из Ривии показался скучным и пресным, из-за чего он по собственному желанию решил изменить его образ на более эмоциональный и вызывающий, тем самым исказив характер персонажа и забив болт на его многолетний бэкграунд. А такой же "профессионал" режиссер посмотрел на это сквозь пальцы, хотя должен был рубить это на корню.

Ответить
11

Вот именно, что режиссёр должен был его остановить тогда уж или продюсер озвучки. И в интервью так и сказал Кузнецов.

Ну и Даг Кокл исказил персонажа, или про это мы забудем?

Ответить
11

Даг Кокл это оригинальный голос персонажа, его подбирали сами разработчики. Ты похоже с ситуацией вообще не знаком, собственно как и с логикой. Закончим лучше на этом. 

Ответить
11

Кузнецова тоже одобрили поляки. Даг Кокл - это оригинальный голос ИГРОВОГО персонажа. Ну и так как Кокл довольно херовый актёр, сыграл он себя самого в очередной раз.

Ответить
0

Это в каком это месте Кокл исказил, интересно? 

Ответить
30

Кокл из Геральта сделал машину с минимумом эмоций, хотя в книге он постоянно орёт, истерит и ноет.

Ответить
–12

Что-то я не помню, чтобы он там ПОСТОЯННО орал, в книгах-то. Да и в игре разработчики его намеренно сделали еле спокойнее, мол после смерти мудрее стал. 

Ответить
0

Не постоянно, но иногда бывало. 

Ответить
–2

И всё равно он виноват. Ему заплатили за то, чтобы ты озвучил персонажа на русском. И вместо того, чтобы максимально подойти к оригиналу, он делает отсебятину.

Ответить
–2

Он не может исказить ничего, потому что он ОРИГИНАЛ. То, что там в книгах — плевать. Уверен, ты преувеличиваешь. Нет раз ему сказали сделать озвучку такой, то он обязан сделать её такой. И он сделал, в отличие от одного идиота, который впихнул отсебятину.

Ответить
0

 режиссёр

this. У нас обычно дерьмовая локализация не потому что актеры плохие (пост-советский дубляж фильмов тащит и сегодня), а потому что режиссеры - подешевле

Ответить
6

Товарищу Кузнецову, персонаж Геральта из Ривии показался скучным и пресным

Ему не персонаж показался скучным, а английская озвучка. 

Ответить
–1

Это синонимы. 

Ответить
1

Твой синоним сильно искажает ситуацию, ибо голос и персонаж это немного разное пусть и взаимосвязанное, иначе получается и озвучка Кузнецова будет синоним, следовательно твоей логике ты критикуешь не актера дубляжа, а самого Геральта.

 Мне тоже английская озвучка  кажется унылой, а вот польская такого недостатка не имеет и она так же отличается от английской между прочим, находясь где-то между Даг Коклом и Кузнецовым. 

Ответить
–3

Кузнецов сам говорил, что был удивлен, что ему дали столько свободы при озвучке. И типа он решил хладнокровному геральту добавить красок и интонаций, чем полностью исказил суть персонажа. 

Ответить
23

Полностью? Я читал книги, и, скорее, Кокл полностью исказил суть персонажа.

Ответить
39

соглашусь, книжный герольд это скорее БЫВШАЯ безэмоциональная машина для убийств, попавшая в такие обстоятельства, что вынуждена орать курва на каждом шагу и ахуевать с каждым разом все больше и больше. вообще это называется как бы "развитие персонажа", и во многом именно на конфликте такого якобы безэмоционального ведьмака и мира, который давит на него, строится драматургия книженций сапека

так что претензии к кузнецову сосут. он сам не зная того сделал все правильно

Ответить
–12

Кузнецов должен был играть игрового персонажа, а не книжного. 

Ответить
20

а игровой персонаж он на пустом месте возник да

Ответить
–24

Понимаю, мысль для тебя не подъемная. 

Ответить
11

обескураживающий реплай
ты типа противопоставляешь книжного и игрового гризвольда или что?

Ответить
0

Так книжный и игровой разные персонажи, фактически. 

Ответить
1

орать курва на каждом шагу и ахуевать с каждым разом все больше и больше

Найдете примеры его криков?

Ответить
0

Он не может сделать всё правильно. Ему заплатили, он обязан был сделать русскую озвучку максимально похожей на английскую. Но тот решил впихнуть отсебятину.

Ответить
1

Да и в игре он, в общем, постоянно ухмыляется, острит и вообще явно не соответствует тому образу, который якобы должен быть. Может в озвучке слегка и перегнули, но ничего криминального как мне кажется.

Ответить
–5

 должен быть

должен кому или для кого?

Ответить
2

Не знаю, слово "якобы" там не просто так. Вопрос не ко мне, в общем.

Ответить
2

да я уже заметил что зря доебался, сорян

Ответить
–2

 не допустимо

Стало ли от этого хуже?
Стало ли от этого лучше?

Ответить
0

В профессиональном плане это не допустимо, да. А стало ли от этого хуже или лучше решает потребитель.

Ответить
1

Если стало лучше, то плевать на мнимый «профессионализм».
Я знаю, что куча иностранных фильмов на русском воспринималась теплее из-за дубляжа, который по тону не был похож на оригинал. Когда «непрофессионализм» спасает продукт — это хорошо и так и надо поступать.

Ответить
1

Если ты про озвучку той бабы-хакера в кибере, то там говно мочи а не озвучка. 

Ответить
30

Кузнецов, у которого в Киберпанке тоже будет роль, полностью опозорился в третьем Ведьмаке

бля, что ты нахуй несешь...

Ответить
7

 полностью опозорился

по мнению одного человека.

Ответить
3

ну все, Кузнецов посыпает голову пеплом и уходит в нонастырь, жениф щетает што он опозорился, беда-беда

Ответить
2

Каким надо быть убогим, чтобы защищать Кузнецова? У него хороший и поставленный голос (собственно такие люди и идут в озвучку), у него даже хватило таланта озвучить один типаж персонажа - но блять, не в 90% же проектов которые он озвучил.
Хотя причем тут Кузнецов? Большинство людишек и ролик про озвучку киберпанка с диким энтузиазмом восприняли - когда там работа на уровне "вышла Маша зачитать стишок перед классом".

Ответить
4

но блять, не в 90% же проектов которые он озвучил

Он что сам себя нанимает что ли? Заказчика устраивает его голос вот и берут, на работу. Возьми сам поставь голос свой  и скинь его с трона актера озвучания

Ответить
1

А у нас в снг охуеть как много актеров озвучения? Прям такое разнообразие, что постоянно одних и тех же людей слышишь в озвучках фильмов, игр и всего прочего.
Дело не только в Кузнецове, согласен. Локализация сосет еще и за ублюдков на руководящих должностях в сфере озвучения.
З.Ы. Но это не значит что нужно на отъебись отыгрывать один архетип персонажа из игры в игру, даже если тебя о другом и не просят.

Ответить
2

другом и не просят

ты представляешь сколько дублей и проверок проходит каждая реплика перед тем как попасть в конечный продукт,  проверяют в том числе и сами создатели фильма/игры. Че какие претензии могут быть к актерам озвучания или каким то "ублюдкам на руководящих постах" лол. Мало разнообразия? Пойди сам попробуй, может в тебе талант спит, а ты тратишь время на бесполезные срачи в интернетах

Ответить
6

ты представляешь сколько дублей и проверок проходит каждая реплика перед тем как попасть в конечный продукт

Да заебись как представляю. Вам тут и склейки между дублями в ДАО завозили, и голоса персонажам с мужского на женский меняли, и в разных играх записывали диалог в разное время - из-за чего между предложениями могли кардинально меняться интонации.
И переводчики всегда тоже выполняют свою работу на заебись, никакой отсебятины, никаких ошибок в контексте - любой перевод просто по умолчанию является высшим пилотажем.
проверяют в том числе и сами создатели фильма/игры

И что? Ну проверяют, и что? В кино станут посреди съемочного процесса выдергивать из роли хуево играющего актера и заменять на другого? Нет? Ну и в озвучке такая же ситуация. При этом в раиссе еще и очевидный недостаток кадров.
Мало разнообразия? Пойди сам попробуй

Ну на этом аргументе любой спор можно заканчивать на автомате.

Ответить
2

Да заебись как представляю. Вам тут и склейки между дублями в ДАО завозили, и голоса персонажам с мужского на женский меняли, и в разных играх записывали диалог в разное время - из-за чего между предложениями могли кардинально меняться интонации.

блэт а то косяков в других локализация нет, да? Такие же мессаги недовольных можно лицезреть по всему реддиту лол с каждым выходом какой то новой игры.
При этом в раиссе еще и очевидный недостаток кадров.

бля с чего бы это, раз у нас все такие дохуя умные и знают че и как работает
P.S В кино/игру хуевого актера на озвучку изначально не возьмут, туда с улицы уже так просто не залететь. Остальное уже вкусовщина

Ответить
0

ты представляешь сколько дублей и проверок проходит каждая реплика

В среднем один дубль и где-то 0,7 проверок? Потребитель покупает игры независимо от качества озвучки, нет никакого смысла делать её идеально вылизанной и хорошей, студийное время дорогое, актёру надо платить, звукорежиссер и монтаж тоже не бесплатные... 

Ответить
0

ну так можно и про арт сказать тоже, типа зачем вылизывать и так слопают. Но чет меня правками бомбардируют до победного. Клиент на ААА требовательный и прекрасно смотрит за что платит бабло

Ответить
0

Мне не хватает контекста, чтобы оценить ваш ответ. Что именно за арт, где он используется и какое отношение имеет к локализации того или иного продукта 

Ответить
0

ну ты гришь что с локализацией можно не заморачиватся, чего тогда парится над всем остальнымю Похуй и так купят

Ответить
0

Я говорю, что с озвучкой можно не заморачиваться, потому что при покупке выбор игры обусловлен качеством озвучки совсем не в первую очередь. И даже при оценке локализации качество актёрской игры тоже далеко не на первом месте. На первом месте качество перевода и качество записи. Эта логика совсем не обязательно применима к каким-то другим аспектам игры или локализации (например, она неприменима к качеству перевода) 

Ответить
0

тогда можно не нанимать условного Кузнецова, а набрать рандомов из ближайшей пивнухи. Я думаю этот дядя нормально бабла запрашивает за свою работу, зачем платить больше если и так проканает. Перевод и локализация таких крупных проектов это всегда вызов. Над ними работают целые комманды переводчиков/актеров озвучания и бывает очень тяжело найти консенсус. В любом случае никто еще игру даже и близко не видел, а срач уже устроили хах. Подождем до релиза, а там посмотрим

Ответить
1

Нет, нельзя. Условный Кузнецов как раз потому нанят, что может прочитать фразу с первого дубля, не запинаясь, и с интонациями. И его не придётся перезаписывать, и он в итоге обойдётся дешевле. Но делать десять дублей и выбирать тот, который лучше всего соответствует характеру персонажа и тому, что хотел сказать геймдизайнер (который в озвучке никак не участвует) никто не будет. Фраза произнесена? Явных косяков нет? Всё, отлично, пишем дальше. 

Ответить
0

из качества складывается репутация. 

Ответить
4

Я имел в виду «Трудности перевода», после которых всем резко не понравилась озвучка.

Ответить
7

Что значит "средний геймер" ? Что ты имеешь ввиду?

Ты ниже в другом комментарии писал про дыхание, а в ответе мне, писал про профессионализм Кузнецова - на мой взгляд, 1% игроков будет всю игру оценивать такие детали как дыхание актера и следить за правильностью расставленных акцентов в речи. Если большинству персонажей голоса подходят и в целом качество озвучания хорошее и не выделяется какой-то отрешенностью и безразличием, то разве это можно назвать плохой озвучкой? Мы же не жюри состоящее из дикторов профессиональных.

По поводу количества талантливых профессионалов в озвучке - это вообще вещь какая то эфемерная, непонятно как оцениваемая. На мой взгляд.

Насчёт того что для озвучки значимых персонажей Киберпанка набрали ноунеймов, так проджекты сказали что это было сделано намерено. В том числе и потому, что голоса известных актеров дубляжа, приелись.

Ответить
6

Про количество актёров озвучки, вообще, смешно, ибо меня уже откровенно заебали Трой Бэйкер и Лора Бэйли во всех более-менее крупных проектах.

Ответить
1

Трлько вот Трой играет разных персонажей и умеет играть голосом. В некоторых играх если не знать, что это он, то хрен угадаешь. А Кузнецов тот же всегда одинаковый. 

Ответить
8

В некоторых да, Бэйкера не узнать, а в большинстве я такой "опять Бэйкер играет Бэйкера".

Ответить
2

А тут уже зависит от поставленных требований. Но если не знать, то никогда не сквжешь, что Джоэла, и, например, Сэма Дрейка играет один и тот же человек. 

Ответить
1

Зато насколько одинаково звучат гондорский бессмертный рейнджер и пост апокалиптический террорист.

Ответить
0

Как я и сказал - тут уже зависит от того, что от него требуют и хотят срздатели игры. Мой посыл в том, что Трой умеет и может быть разным когда надо, а Кузнецов - нет. 

Ответить
5

Мой посыл в том, что Трой умеет и может быть разным когда надо, а Кузнецов - нет.

То есть Кузнецова в Одо из первого Ведьмака вы сразу же узнали?

А вообще вы сами себе противоречите. Когда Бейкер из игры в игру самого себя играет, то это "требуют создатели", а когда Кузнецов тоже самое делает, то это просто "он разным не умеет быть".

Ответить
0

Я такого не говорил. Самого себя он играет, когда создатели НЕ требуют от него большего или просто чего-то особенного.

Я когда в первого Ведьмака играл даже и не знал, кто такой Кузнецов. Сейчас переслушал - он в образе Одо просто кривляется. Зато в очередной раз убедился, насколько же Зайцев более точно попадал в игрового Геральта, чем Кузнецов. 

Ответить
–1

Средний геймер это среднестатистический геймер. Который действительно почти или вообще не заметит минусов локализации. Но игровое сообщество не только из них состоит, потребитель бывает и более притязательный, который привык потреблять контент более высокого качества. 

Ответить
–1

Если "средний и непритязательный" геймер заметит какие-то минусы локализации, делает ли это локализацию в абсолютном смысле - плохой и не качественной?

Озвучка на всех языках кроме русского абсолютна идеальна или проект такого масштаба нельзя сделать идеальным в плане локализации?

Ответить
2

Это ты ещё в девяностых, начале нулевых не играл с пиратской озвучкой. Вот где действительно отсутствует актерская игра😂

Ответить
1

Кузнецов ещё очень хорошо по TLOU2 в концовке проехался.
Мне правда жаль тех людей, которые играли с дубляжом
Сабы наше все

Ответить
0

Лучше играть в любом случае на оригинальной озвучке то есть на английском. Там чувствуется изначально заложенные настроения, а то что переигрывают это не то.

Ответить
7

Лично мне не понравились голоса персонажей (кроме озвучки Джеки) и интонации (особенно ужасна Джуди). В целом это вызвало дискомфорт и отторжение. Для интереса на начальном этапе прохождения включу русскую на часик, посмотреть/сравнить. Никакой русофобии, просто каждый хочет получить максимально качественный продукт в меру своих возможностей (понимания языка).

Ответить
9

ну если интонации не понравились, то понятно. Думаю несколько часов хватит, чтобы понять насколько русская озвучка нравится тебе/другим.

Ответственный за русскую локализацию говорил что они больше отталкивались от польской озвучки, при переводе и озвучивании на русский язык. Так как языки похожи, в частности какие то выражения расхожие, мат и тд.
Думаю что озвучка будет как минимум не хуже чем в Ведьмаке, там единственная проблема была с ускорением и замедлением голосов, а в остальном было хорошо))

Да и причем тут русофобия, каждый дрочит как хочет))

Ответить
5

Интонации не подходят, но я все равно с русской буду играть. Не тот уровень англицкого чтобы все жаргонизмы на лету понимать, а сидеть как мудак читать сабы ну такое себе.
Качество озвучки не так сильно влияет на восприятие игры, как постоянное чтение сабов. Вспомнить только серию гта, где каждая поездка на авто это адское мучение.

Ответить
1

ну, русская озвучка с польской версии в большей степени переводилась) Так что выбор более чем оправдан)

И честно говоря, игра настолько огромна, что делать вывод о русской озвучке по нескольким десяткам минут, преждевременно.

По ГТА согласен, это ужас...

Ответить
0

Но там в последних частях можно такси вызывать на задания - оно само едет, а диалог идёт.

Ответить
4

тоже почитаю, очень интересно

Ответить
0

Потому что русская жы

Ответить
–7

опять это хохлянцое нытье на русскую озвучку

Ответить
0

Не выдумывай

Ответить
0

Ты допиздишься

Ответить
14

Это ты зря, очень зря, дубляж Коннора кстати в Детройте лучше оригинала как по мне
Если тот же парень будет в киберпанке, то вообще 10/10

Ответить
15

протестую, Брайан в оригинале как раз голосом и тащил

(дальше имхо так что не думай что быкую)

в игре его дубляж хороший и момент с 28 ударами топ, но изюминки нет в голосе если прям сравнивать их

а его "My name is Connor. I'm the android sent by CyberLife" я именно из-за голоса и запомнил, как и тысячи других цитат🤤🤤🤤🤤🤤🤤🤤🤤🤤

Ответить
3

На мой взгляд его голос в английской озвучке звучит лучше, хоть и в дубляже он отлично получился. Вкусовщина)

Ответить
1

Насчет лучше это конечно субъективно, но я, когда менял озвучку туда-сюда, весьма удивился. Может быть я наоборот ждал большего от Декарта? Фиг знает, но к Коннору точно претензий быть не может и как к персонажу и к актерам его озвучания в любой из версий.

Ответить
1

Зачем играть в польскую игру с английской озвучкой? 

Ответить
2

Кстати, а голос Бендера-то позвали в камео (Джон Ди Маджо)? 

Ответить
35

Из андроида который хотел стать человеком в автомат с гозировкой

Ответить
10

Просто кто-то получил плохую концовку

Ответить
0

за 39 лет многое изменилось 

Ответить
0

За 28.

Ответить
7

не, я все правильно подсчитал, события детройта происходят в 2038 году 

Ответить
17

ну голос у него просто охуенный 

Ответить
18

вот кстати если что из детройта 

Ответить
17

Поговори хоть ты со мной, машина семиструйная!

Ответить
–1

Наконец-то, появилась причина ждать Cyberpunk 2077.

Я серьезно.

Ответить
1

Причина
посмотреть на Ютубе
только данный квест.

Ответить
1

Автомат из астрал чейн, который озвучивает Коннор из Детройт, забавно однако получается. А квест будет таков: надо будет помочь Лаппи перебраться через границу, или, как вариант, помочь в борьбе за права плюшевых костюмов собак! ))) Ждемс...

Ответить
13

Крутой карьерный рост. От главной роли в Детройт Стань Человеком до автомата с газировкой в Киберпанке.

Ответить

Усталый блик

9

И там и там озвучил робота. Ну что ж, логичный выбор.

Ответить
8

Херово справлялся со своей работой, пришлось пустить на переработку 

Ответить
7

переРОБОТку!

Ответить
0

А жена, значит, снова будет лесбиянкой?

Ответить
9

По количеству комео решили тягаться с гением?

Ответить
8

Вчера ты был андроидом-детективом.
Сегодня ты андроид-повстанец.
Завтра ты... автомат с газировкой.

Ответить