«Проклятье, Утер!» — почему Warcraft 3: Reforged нужен новый перевод вместо «того самого»
«Проклятье, Утер!» — почему Warcraft 3: Reforged нужен новый перевод вместо «того самого»
88 показов
62K62K открытий
11 репост

По замечаниям там есть вполне нормальные изменения. Я просто не могу представить, как актеры произносили бы "Дуротан", "Келтузад", "Артас" или там "Кровавое копыто" без смеха. В остальном регулировали вещи, которые сложно произносить на русском. Ориентировались на американское произношение а не написание. Там они тоже говорят "Артзес" и "Келтузед".

Ответить

Я просто не могу представить, как актеры произносили бы "Дуротан", "Келтузад", "Артас" или там "Кровавое копыто" без смехаГовно, а не актёры тогда.

Ответить

Если судить по оригинальному произношению, то проклятого принца вообще должны звать "Атас".
И вообще я не понимаю, почему в переводе вов его стали писать через "а",если всё равно все актёры, кроме того, что озвучивает Болвара зовут его через "е".

Ответить