Игры Lemony Ruy
7 231

Square Enix разочаровались в российских поклонниках «финалок»?

Теории заговора, о которых никто не просил.

В закладки

После поста о том, что ремейк 7 части в России издаёт Бука, я решил провести небольшой рисёрч, и всплыли некоторые, ахем, подробности:

Final Fantasy 15 в России издавал Софтклаб, и продвигали её дорохо-бохато: впервые в серии добавили русские субтитры, о чём объявил сам геймдиректор в видео-обращении, создали аж целую официальную группу (с ГАЛОЧКОЙ) серии в вк, к релизу на ПК, продвигать который приезжал в Москву лично Хадзиме Табата, подвезли и полную озвучку.

Final Fantasy 7 Remake, похоже, будет издавать Бука. Я не просто так выше дал ссылку на перезалив с анонсом русских субтитров от Табаты. С официальных каналов видео уже удалено (вот, например, стопгейм дают мертвую ссылку на оф. канал). Группа в вк - мертва, последний пост опубликован почти год назад. Ну и наконец, в официальном пресс-релизе, опубликованном после Е3, есть список языков, на которые переведут ремейк 7:

FINAL FANTASY VII REMAKE will be available first for the PlayStation®4 system from March 3, 2020, with English, Japanese, French and German voiceover and English, French, LatAm Spanish, Brazilian Portuguese, Italian, German and Spanish subtitles.

Как видите, русского даже в виде текста нет.

Ну что, дтфач, пиратские приговоры дают свои плоды?

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Lemony Ruy", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 195, "likes": 35, "favorites": 18, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 54017, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Tue, 11 Jun 2019 16:16:12 +0300" }
{ "id": 54017, "author_id": 23545, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/54017\/get","add":"\/comments\/54017\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/54017"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64953, "last_count_and_date": null }
195 комментариев

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
99

Вроде хороший пост, а потом..

Ну что, дтфач, пиратские приговоры дают свои плоды?

Вбросы уровня фоча

Ответить
0

Что хорошего в начале? 0 какой то новой инфы или выводов

До выхода еще 9 месяцев, учитывая что там один Мидгар, его с нуля можно перевести хоть с конца года

Ответить
32

Дальше - больше.

Ну кто будет сильно заморачиваться с локализацией для рынка с минимальной прибылью, где ещё, не дай бог, обидишь кого-то и они с веселым "гыканьем" побегут пиратить?

Ответить
21

минимальным

На французские переводят вроде, но прибыль там не особо гуще РФ

Ответить
19

Франция в 2 раза больше по деньгам, а популяция почти в 3 раза меньше.
+Туда еще часть Канады добавляется.

https://newzoo.com/insights/rankings/top-100-countries-by-game-revenues/

Ответить
–6

популяция

У животных популяция, а у людей население.

А по сути прав, ещё на французском говорят в Бельгии, Швейцарии, странах Африки (бывшие французкие колонии).

Ответить
28

человек - животное

Ответить
–6

Говори за себя.

Ответить
8

Ребята, тут, похоже, говорящий гриб, считающий себя человеком.

Ответить
2

ну вообще я просто написал название столбца, на инглише он популяция)

Но по-русски, видимо, действительно лучше население использовать.

Ответить
2

На инглише - популейшн)

Ответить
1

Если открыть словарь, то будет видно, что слово переводится и как "популяция", и как "население". Но в последнее время замечаю, что многие просто калькируют английское слово "population", да и многие другие. Но бездумное калькирование слов похожих на русские часто ведёт к ошибкам.

Ответить
0

Франция в 2 раза больше по деньгам, а популяция почти в 3 раза меньше.

+Туда еще часть Канады добавляется.

Так ру сегмент это же тоже далеко не только Россия, но и Украина, Казахстан, всякие Эстонии и т.д.

Ответить
0

Ну ты по ссылке перейди и сложи их всех. Лучше особо не станет.

Ответить
9

Дело в том что издать физ издание на територии Евросоюза нельзя без 3х языков: Англ, Нем, Фр

Ответить
1

Если так, по понятно почему. Только непонятно, зачем иногда добавляют и другие языки

Ответить
1

Потому что рынок у некоторых языков большой.

Ответить
0

А как же Persona 5 и другие игры от Atlus? Там никогда нет никаких других языков, кроме английского.

Ответить
1

Уверен, ты забыл сюда Канаду добавить.

Ответить
1

Да нет. Можно еще итальянский приплести.

Ответить
5

По всей Европе 5-10% населения говорит на итальянском, если исключить саму Италию.

Ответить
2

Про русский можно так же, мол, всё СНГ (и Украина) на русском говорит.

Ответить
3

Ну так русский входит в топ-10 самых распространенных языков. Почему бы и не перевести на него

Ответить
1

почему бы на китайский не перевести там население еще больше

Ответить
0

Потому что, что бы выйти на рынок Китая надо выполнить еще овердохрена условий и при этом все еще не факт что оно сработает.

Ответить
0

Каких условий? Крови в игре нет скелетов тоже. У нас зато факт что сработает. В китае даже если несколько процентов купят игру это будет больше российской аудитории. Очевидно же что причина не в количестве населения а в тм что продажи у нас jrpg такие себе

Ответить
0

Там офигенная цензура. Сейчас конечно поменьше, но раньше например nintendo не смогла ввести свои консоли на китайский рынок, потому что консоли были запрещены совсем. Выкрутились тем, что поместили всё железо консоли в геймпад и сделали компанию, основанную в Китае которая ввозила их под другой категорией. (спасибо DidYouKnowGaming)
Примеров куча, тот же pubg.

Ответить
0

я знаю про цензуру, сам с китаем работаю в геймдеве. но в финалке я не виду к чему они могут придраться. в то де время там выходят другие японские jrpg. я клоню к тому что для россии не стали переводить потому что статистика продаж грустная.

Ответить
0

Каких условий? Крови в игре нет скелетов тоже.

Там список большой на самом деле + правительство по желанию левой пятки может вообще забраковать выход игры без объяснения причин и вся твоя работа и локализация пойдет коту под хвост.

Ответить
17

для рынка с минимальной прибылью

Ну хватит уже байки рассказывать.
Болтание в первой двадцатке стран - это не "минимальная прибыль"

Ответить
11

Если кто забыл то я напомню, Россия находится на 11м месте принося доход в 1.6млрд $.
При этом верхние десять строчек приносят суммарно 111млрд $, первые три строчки 38, 30.4 и 19.2 млрд $.
Одиннадцатое место это конечно почетно, мы все таки опережаем Мексику и Бразилию, но в абсолютном выражении прибыли это пшик который можно игнорировать если затраты на озвучку и маркетинг превысят требуемые.

Ответить
7

Звучит так, будто полтора миллиарда - это пустячок, который можно проигнорировать.

Ответить
15

Это для всей индустрии полтора миллиарда, а для одной компании это может быть и полтора миллиона и меньше. Есть игры в которых даже субтитры не переводят, это должно намекнуть что некоторые рынок вообще не рассматривают.

Ответить
4

Звучит так, будто полтора миллиона это не деньги.

Ответить
4

Для запада это ощутимо меньшие деньги чем тут. И из этих денег приличная часть пойдет на локализацию + маркетинг.

Ответить
7

Деньги это деньги. Сомневаюсь, что локализация будет стоить полмиллиона долларов.

Ответить
0

Локализация - это часть из бюджета. Не забывайте про продвижение в РФ ещё.

Ответить
0

А это так дорого?

Ответить
0

А я знаю? Это стоит денег, и стопроц немаленьких.

Ответить
0

Субтитры запилить стоит два бутерброда. Труд переводчиков у нас оплачивается очень низко.

Ответить
0

Ну я не про субтитры имел ввиду, а о маркетинге в РФ... Но это да, прям грусть за переводчиков и укладчиков настает (грусть за хороших переводчиков и укладчиков)

Ответить
3

это зарплата котика за день

Ответить
2

Сто лет не слышал шуток про Котика!) Чуть не прослезился от ностальгии)

Ответить
0

ниче скоро на дтф начнется месяц новой колды и котик восстанет из небытия

Ответить
1

Россия находится на 11м месте принося доход в 1.6млрд $.

Это с учетом бульбашей, хохлов и мамбетов, которые практически поголовно сидят в москальском PStore (а, возможно, и в X-box что-там-у-них есть).

Ответить
0

в Украине есть свой стор в котором все покупают игры. Но да, доход на всем пост совке ничтожно мал.

Ответить
1

Никто и не требует озвучку. =_=
И перевод на русский охватывает не только Россию, но и смежные страны так-то.

Ответить
0

Уверен, если поплюсовать прибыль остальных локализаций, там выйдет куда лучше ситуация.

Ответить
13

С другой стороны Бобби Котик каждую колду дублирует на русский не потому что это убыточно уж точно.

Ответить
0

Естественно, про убыточность я не говорю.

Ответить
1

Но если локализация принесет прибыль, то для бизнеса не стоит вопрос - делать или нет.

Ответить
4

Стоит, если прибыль на уровне погрешности. А продажи колды не сравнится с продажами финалок, как бы не хейтили первую и не хвалили вторые.

Ответить
6

Я не исключаю, что дубляж может приносить мало. Но субтитры то стоят мало, и я вроде как воспринимаю английский на слух, но все равно пугаюсь игр без русских субтитров - нужно сильно хотеть игру в такой ситуации. И по моим ощущениям, таких игроков много.

Ответить
3

Хороший перевод текста стоит дорого. А в финалках его много. Тут на дтф как-то была статья с ценами перевода, можно прикинуть.

Ответить
1

Хороший перевод текста стоит дорого. А в финалках его много.

Не больше чем в Tales of, которые Намко переводит, просто Скверы очень странные ребята сами по себе.

Ответить
0

А нельзя ссылку на эту статью найти? А то интересует этот вопрос, как-то поспорил с знакомым на эту тему.

Ответить
0

Увы, это было давно, и я сейчас не могу припомнить ключевых слов, чтобы добиться от поиска на DTF чего-то путного. Но я думаю, что в интернете можно найти информацию, например, на хабре, либо тупо залезть на сайт переводчиков текстов (хотя там цены не показательные, потому что тексты скорее всего оцениваются не литературные, без интеграции в игру и прочего).

Ответить
0

А можете ссылку дать, пожалуйста?

Ответить
0

Прибыль может быть такая низкая для не самых популярных в стране игр, что попросту морока того не стоит.

Ответить
0

Не факт. Возможно и убыточно.
Но КОД это огромная франшиза и она работает по другим правилам мальца.
Возможно другие игры лучше продаются с релизом новой.
Возможно видят в будущем потенциал в нашем рынке.

Ответить
0

Ну я как уменьшил себе круг поиска серверов так только с русскими начал в БО4 попадать
Ни в одной ещё такой игре у меня не бывало что в раунде все игроки были с России так что думаю перевод оправдан.

Ответить
0

Не стоит путать КОД (шутерок под пивко), и ФФ (довольно нишевую для снг игру).

Ответить
3

Уверен

Хороший аргумент. "Я себе что-то напридумывал значит так и есть".

Ответить
0

Мне тоже нравится.

Ответить
0

если поплюсовать прибыль остальных локализаций

и как там с китайской локализацией финалок, в седьмой ремейке будет?

Ответить
2

У нас достаточно большой и стремительно развивающийся игровой рынок. Так что врать то не надо.

Ответить
10

стремительно развивающийся

Ну вот это вообще смешно.

Ответить
3

Ага, очень и очень смешно. Обхохочешься. Под 2 миллиарда долларов дохода.

Ответить
10

Большинство из этих 1,5 (?) миллиардов приходится на мобильные игры, в которые входит все, от казуалок с рекламой, до откровенных Казино.

Ответить
–6

Конечно же нет.

Ответить
0

БОльшая часть любого рынка видеоигр сейчас - это мобилки, все инфографики это твердят. И это не считая фри ту плея и прочих браузерок на ПК.

Ответить
–1

40%+ мобилки, да. Но не 90, как лживо заявил товарищ Роман.

Ответить
0

Судя по прошлому году - уже 51%, и по прогнозам, каждый следующий будет еще больше. А про 90% кажется никто не писал.

Ответить
0

Только вот на какие уходят эти два миллиарда?

Ответить
1

На все что есть

Ответить
4

Совсем недавний герой объективной критики в мемах

Ответить
0

Даже интересно стало, как бы у нас речь H'Aanit реализовали в локализации. "Моя твоя понимай" или же в стиле "Аз есмъ". Учитывая что она на старом английском говорит по сюжету, где многие правила языка совсем другие были.

Ответить
2

Она говорит на безупречном книжном староанглийском, поскольку дело больше в изолированности ее сообщества, чем в дикарстве. Так что "житие мое".

Ответить
0

Хм, интересная точка зрения, такого варианта я не рассматривал) А есть какие-нибудь примеры русских локализаций в таком стиле? Было бы интересно посмотреть, как это будет смотреться на практике)

Ответить
0

Не встречал такого со времен Князя

Ответить
14

Фанаты финалок должны проходить финалки только на языке оригинала!

Ответить
10

Хоть кто-то понимает ; )

Ответить
14

Нет, не понимает, но плачет и проходит.

Ответить
0

Пфффф английский круче.

Ответить
0

)))) не проходил еще 10, но это стёбно

Ответить
0

Это не труъ

Ответить
0

Нет ну я ничего не утверждаю, я говорю что для меня круче звучит английски и его я хоть понимаю. Хотя японский тоже хочу выучить

Ответить
10

Вот и отлично, Final Fantasy 7 лесом, ведь Final Fantasy 8 бессмертна!

Ответить
5

Только если ты на момент её выхода был горькой школотой, и мечтал о большой и чистой любви :)

Ответить
23

Почти угадал. Был 40-летним программистом в разводе, и мечтал о большой и чистой любви.

Ответить
0

Следил за развитием подростковых отношений в сорокет?

p.s. Чертов DTF :)

Ответить
12

Продолжаю это делать в 56.

Ответить
–12

А чего ты развелся? Жена от игруна-пердуна ушла? :(

Ответить
4

На самом деле в 8-ой есть очень много хорошего.

Ответить
2

ФФ8>>ФФ7.

Ответить
0

Хуже только 13 )

Ответить
2

Без комментариев. Просто я обязан был что-то ответить.

Ответить
0

Проходил лет в 13 ff8 на немецком с словарём. С тех пор рублём плачу только за русские локализации в том или ином виде.

Ответить
–4

А что странного? Российское сообщество фанатов ФФ это помойная яма, где рехнувшиеся от маразма виабу возрастом в 35-40 лет обсырают любые последние инициативы Скварей и дергают писюны, вспоминая как первый раз потрогали тянку, пригласив ее поиграть у себя дома в ФФ7-9. Причем занимаются эти маразматики этим занятием еще со времен выхода ФФ12, которую на старте обосрали все олдфаги, а теперь нахваливают чуть ли не как лучшую часть.

Если бы я узнал, что среди моих фанатов Цирюлик - я бы вообще перестал игры делать.

Ответить
9

Пффф... А разве мировое сообщество ФФ какое то сильно другое? Это плюс/минус такие же люди, что играли в 7/8/9 на стыке веков в 9-15 лет.

Ответить
1

Там не так много ебаньков которые вообще не играют ни в какие игры, кроме ФФ и просмотра пары других жрпг на ютубе.

Ответить
2

Их там уверен намного больше.

Ответить
0

О бедное летнее дитя.

Ответить
1

А что плохого в Цирюлике?

Ответить
–1

В токсичном мудаке, который рот открывает, только чтобы посрать? Да нет, ничего плохого нет ни в этом выблядке, ни в том, до какого состояния такие как он довели рунет. То, что я сейчас выражаюсь такими выражениями во многом их заслуга, потому что даже если я вернусь к языку на которому общался здесь в начале 00-х, то для поколения дегенератов взращенного Сраной Игор это в принципе невозможно.

Ответить
0

Вот как раз С. И. я помню и продвигала японскую культуру в массы в тяжелые нулевые именно благодаря ее рецензентам люди знакомились со многими известными японскими игровыми сериалами ... Final Fantasy, Persona, Guilty Gear, Star Odyssey Soul Calibur Metroid все эти сериалы вообще могли пройти мимо нас если бы не С. И. и Цирюлик в частности настолько у нас они были неизвестными среди нас в свое время... Ну а токсик-его всегда хватало в головах у народа тем более раньше время соответствующее...

Ответить
0

Продвижение японской культуры там заключалось в дрочке вприсядку на Евангелион и ФФ7, насмешки над "среднестатистическим анимешником" и статьи про автоматы по продаже использованных женских трусов и прочие бредни. Ни Купер, ни Цирюлик за 20+ лет продвижения даже японский не освоили.

Ответить
0

Японский не освоили??? 😂😂😂Точно как могли они треклятые такие😅Ржу не могу... Серьезная такая претензия к обзорщикам игр и комиксов... Точно давайте всех обзорщиков игр фильмов и манги заставить языки учить всех стран где только игры фильмы комиксы разрабатываются и издаются... Бельгийский французкий канадский китайский японский корейский хорватский и прочие...А то ыш расслабились.... Слышь Элистратов-ты давай приступай к изучению, мы проверим...

Ответить
–1

То есть популяризатор японской культуры, эксперт по жрпг не должен знать японского? Мда, вот уж "каков поп, таков и приход".

Ответить
0

А почему тогда участники нынешних олимпийских игр не знают древнегреческого языка??? Ведь это ж часть греческой культуры!!! Почему врачи не говорят на латыни ведь это общепринятый язык медицины? Вот окаянные какие...

Ответить
–1

Врачи латынь несколько лет изучают. Но ты можешь дальше играть а локализации буки и читать цирюлика. Как говорится, на здоровье.

Ответить
1

F. F. 12 собственно слегка критиковали токсика в головах фанатов было в разы меньше следующих частех... Более того как раз олдфаги то ее ставили выше чем X та не так сильно зашла народу привыкшему к заговорщицко интрижному сюжетам серии... Ругали двенашку в основном за затянутость как следствие гринд и вообще MMORPG элементы...

Ответить
0

Токсик не только матюками проявляется.

Ответить
0

а теперь нахваливают чуть ли не как лучшую часть.

Вот ентого я понять не могу.

Ответить
1

Ага, в игре сюжет вылетает в жопу когда Аша на встрече с принцем Розарии посылает его нахер и идет собирать артефакты по бесконечным подземельям. Ну и дизайн персонажей наверное самый уродский в серии. Вагрант Фэнтези.

Ответить
0

Лол, после оригинального топика твой выпад выглядит супер странно. Из помойной ямы пишешь?

Ответить
0

Сюжет просто явно не сильное место ФФ12, в той же обруганной всеми ФФ8 он мне намного больше понравился, там вполне конкретная любовная линия + флешбеки интересные, а тут я вообще не понял что авторы сказать-то хотели.

Ответить
0

Чет вспомнилась статья-обзор на ФФ 15 на Канобу. ;)

Ответить
0

Никто из них даже не дал игре шанс.

Ответить
6

Вопрос не в пиратстве. ФФ 15 имела не релиза руссаб. А вот то что озвучка что русская говно, что английская, и что странно - японская. Это дало свои плоды. Вообще 15 уникальна тем, что все три озвучки по своему паршивые.

Ответить
1

Супер пофиг. Во всё на англ играю в любом случае.

Ответить
10

Ну, как же, нельзя же так просто взять и не выебнуться знанием английского, держи в курсе, нам это очень важно.

Ответить
0

Да ты не переживай так. Но если хочешь, могу лично тебя держать в курсе. Может и ты подучишь)

Ответить
0

Меня можешь держать в курсе, и без пиздабольства помочь подучить. Так вот - с чего начать? Какой ресурс для изучения выбрать? Знания не совсем нулевые - чуток выше, но совсем чуток. Давай, стань героем сегодняшнего дня!

Ответить
1

Аж захотелось помочь подучить, но я же не Камилл Бидон

Ответить
0

Ничего страшного, мне не принципиально получить помощь только от Камилла Бидона

Ответить
0

Ник в Дискорде?

Ответить
0

InersDreamer

Ответить
0

Ник срисовал, удаляй, а номер?

Ответить
0

ну в общем с ником не успел

Ответить
0

Отредактируй на del

Ответить
5

Ну что, дтфач, пиратские приговоры дают свои плоды?

Те, кто "учил немецкий в школе" должны страдать.

Ответить
5

Забавно и грустно. Дело в том, что моё изучение английского началось как раз с 7-ой финалки. Меня так она зацепила, что с практически 0 знаниями английского по началу, к концу прохождения я уже почти не пользовался словарём. Потом была 12-я с довольно сложным, для меня, английским. Она подтянула мой язык ещё лучше и пошло поехало. Англоязычные книжки с таким уровнем конечно читать не могу, но документации по работе и диалоги уровня визуальных новелл - легко.

Думал с женой проходить на русском, но видимо не повезло. Снова семёрка, снова английский >_< Буду переводчиком.

Ответить
2

Только не Бука.... Ну пиздец.

Ответить
2

Видимо невыгодный рынок, у нас ФФ не особо популярна.
Текста в финалках всегда было чуть больше чем дохера.
Для фф 15 решили впервые сделать локализацию — игроки не проголосовали рублем.

Ответить
3

Я проголосовал!
Причём сначала Deluxe, потом Royal Pack... То есть, я как бы не просто проголосовал, я прям долларом проголосовал. Где моя FFVII на русском?))

И вот мне интересно - почему какой-нибудь PUBG оказывается популярнее Final Fantasy? На вкус и цвет конечно, но все же?

Ответить
2

Потому что это разного поля ягоды, у которых аудитория абсолютно иная.

Ответить
0

Ну все равно ведь, по каким то причинам аудитория делится на разные поля и ягоды.

Ответить
0

Ну и вопросы у тебя, лол. ФФ - это рпг. ПУБГ это шутер. Шутер по умолчанию охватывает большую аудиторию, чем рпг. Это уопервых.
Уовторых. ФФ - спецефична. По крайней мере для европейской части рынка РПГ. И геймплейно, и культурно (сюжет). Не зря же на всех японских рпг стоит приставка "j". Таким образом, это ещё более нишевая рпг, чем прочие рпг.
В то время ПУБГ не просто понятный, это ещё и новый популярный поджанр. К тому же, это сетевая игра.
Надеюсь, я дал достаточно понятный ответ. Хотя сильно удивлён, что кто-то вообще может задаваться таким вопросом.

Ну и Андрей прав. ФФ в России совершенно не популярна. Вообще. Никак.

Ответить
1

И тут как бы:
FFXV скорее уже ближе к европейской рпг. Нет в ней чисто такого "j" формата

Шутер по умолчанию охватывает большую аудиторию, чем рпг.

Тоже появляется вопрос - а почему?

К тому же, это сетевая игра.

Final Fantasy XV тоже сетевая. Там как небольшие приколы были включены в саму игру. Так и был отдельный режим игры - Comrades. Выполнение заданий (сражения с монстрами), создание своего персонажа, возможность кастомизировать его, выбирать оружие и способности.

В то время ПУБГ не просто понятный, это ещё и новый популярный поджанр.

Собственно и появляется вопрос. То что популярный то понятно. А вот почему? Лично для меня шутеры - это вообще последняя категория игр, в которые я бы хотел играть. Всё игры, со стрельбой, для меня, в самом конце списка "планирую сыграть". Не говоря уже о соревновательных шутерах, которые мне в принципе не интересны.

Так вот и хочется узнать ответ - почему покупают очередную Battlefield, CoD, PUBG внезапно так взлетел - как бы много на эту игру не жаловались в техническом плане.
Я к примеру зашёл на один раунд. И я не понял вообще смысла в игре. Ну бегаю, убиваю, остался там тридцатым что ли, меня убили. И что? Все? Чем он нравится?)

Ответить
1

Тоже появляется вопрос - а почему?

Основная аудитория игр - мужчины А мальчики любят войнушку. А любят они её потому, что так устроенно человечество: отчасти, мужчины более воинственны на генном уровне, и в немалой степени, если не подавлять это какими-то педагогическими методами, это ещё и результат воспитания, с учётом окружающей нас действительности.
Но если тебе кажется, что ты рос как все, и стрельба всё равно не приносит тебе удовольствия, то, видимо это тебе лишь кажется. В том смысле, что рос ты вовсе не как все)) Иначе бы тебя не удивляло окружающая действительность.

Справедливости ради стоит сказать, что самые популярные игры, как ни странно, вовсе не шутеры, а казуалки, типа Minecraft или Sims. Ибо большая часть игроков не только мужчины, но и дети. И популярны эти игры хотя бы потому, что родители не торопятся установить сынишке Дум, где кишки на весь экран.
Я к примеру зашёл на один раунд. И я не понял вообще смысла в игре. Ну бегаю, убиваю, остался там тридцатым что ли, меня убили. И что? Все? Чем он нравится?

У тебя атрофировано чувство соперничества. Это я не в укор говорю, на случай, если ты посчитаешь моё утверждение оскорбительным. Просто констатирую факт на основании твоего впечатления по игре.

Ответить
0

У тебя атрофировано чувство соперничества.

А, не волнуйтесь, я просто привык побеждать. Так что даже не чувствую соперничества в игре.

Основная аудитория игр - мужчины А мальчики любят войнушку. А любят они её потому, что так устроенно человечество:...

А на счёт этого всего. Ну вообще да. Правда моя тема - фехтование, так что я периодически в For Honor зависаю.
Но как бы, я и стрелять умею. Но если я этого действительно хочу, я возьму воздушку и пойду палить по банкам... Это явно доставляет больше, чем нажатие на курок геймпада, и, тем более, клацанье по мыши.

Но по факту. В общем, хорошая точка зрения. Мне понравилось)

Ответить
0

Ну если ты больше по холодному оружию, то это совсем другое дело! У меня есть друг, военный, ему шутеры тоже не нравятся. Ему скучно, потому что нет азарта и ощущения, как в реальной жизни. А вот стратегии наоброт, очень любит)
Я думал тебе вообще все боевые игры чужды.

Ответить
0

Моя страсть стратегии. В них часами могу залипать. Там да, настоящие соперничество, пусть и с ии.
Ну или рпг - исследовать мир, историю. Писать свою. Но это уже из-за сильной фантазии.

А из "боевых игр" - ну не знаю... Топ 1 в Mortal Combat по общежитию, был))) Но это скорее спустить пар. Вечно играть во что-то подобное как-то не охота.

Собственно этого я и не понимаю. Лично мне хватает соперничества в реальной жизни. Причём это не просто соперничество с людьми, это соперничество с их эмоциями, да и своими тоже. Самосовершенствование, подавление собственных эмоций, игра на человеческих чувствах, всегда всем нравится - и все это ежедневно... Пфф, придя домой я хочу расслабиться, поплавать по морю, поиграть с друзьями в ту же Halo, мир спасти, возвести империю в Rome Total War, или создать непобедимую армию вампиров в Age of Wonders.
А вот просто повторять одно и то же действие, дрессировавть в себе умение вовремя нажимать на стик, пытаться кого-то "превзойти", при этом не имея от этого никакой выгоды, только затрачивать силы... Собственно, тоже самое что было только что, за пределами своих стен в гораздо более сложных ипостасиях. Не понимаю этого...
Собственно я и спорт никогда не понимал. Только фехтование смотрел и биатлон, но и то, только ради обучения ¯\_(ツ)_/¯

Ответить
1

Мне всегда казалось что популярны такие 'базовые' шутеры, в которых видишь движение - навёл прицел и жмешь кнопку; оружие лежит на земле, подобрал и побежал дальше. Всё.

Та же история с Баттл роялями - у них чёткая цель и простой, базовый геймплей. Не удивительно что battlerite royale не работает. Там нужно на зубок знать десяток персонажей с 5 умениями каждый чтобы хоть пережить первую схватку.

Сложные шутеры - tribes, lawbreakers, даже квейк гораздо менее популярны. Хотя в них больше возможностей. Даже planetside 2 переделывали карту из 'открытого мира' с базами в '2-4 линии баз на сторону карты' ради упрощения.
Я, не игравший ни в один из современных шутеров 'на слуху', кроме самого старого CoD и может половинки half life, был поражён когда наткнулся на летсплей modern warfare и какой-то части батлфилд. Утрирую конечно, но там просто выбегаешь на пяток врагов с такими же автоматами как у тебя и расстреливаешь без какой-либо опасности. Мне такое чуждо, это в конце-концов не монстры doom-a.

Ответить
0

Ну я десятую FF смог заставить себя пройти только на 15 где то заход
Каждый раз почти в начале бросал ибо казалось все больно уж перегруженным. В то время как тот же пубг рассчитан на большую аудиторию

Ответить
0

Первая локализация это диссидия была. Не помню правда было ли там аудио, но то что это был первый официальный релиз на русском помню хорошо.

Ответить
0

Почему бандаевцам тогда выгодно? У них кроме дакр соулсов проекты относительно нишевые и ничего - сейчас уже переводят практически все выходящие игры и даже ресмастеры. Вот это серьёзный подход. Это означает, что с нашим рынком можно работать, просто у боссов скваров моча в голове. Локализовать всего один проект и расчитывать на мега продажи это тупо.

Ответить
2

Если официально не переведут,возможно, пека коммюнити переведет. Или она не выйдет на компах?Нинку Куни первую даже на плойку перевели. А там одна книга с рецептами и описаниями чего стоит. Так что, торрент в помощь. но я бы лично, конечно, хотел бы, чтобы была официальная локализация. Все-таки на родном приятнее.

Ответить
4

сейчас даже якудзу 0 не могут никак перевести

Ответить
0

Не знать, где игра выходит, но с умным видом рассуждать о переводе

Ответить
3

Но я брал 15ю финалку на старте D: Дайте мне русские сабы...я хочу ремейк купить >_<

Ответить
3

Вот такое в твитере нашел, может и будет

Ответить
0

В большинстве случаев это значит нет. Над локализациями уже должна была начаться работа.

Ответить
0

Причем тут бука или софтклаб с локализацией? Это решает иностранный издатель, он оценивает затраты и выхлоп и делает выводы.

Ответить
3

Ну вообще шансы сорвать с 7-кой куш в Могучей , гораздо больше, чем молго быть с 15-й

Ответить
1

хотя бы на субтитры 1к долларей выделить смогли бы и получили бы прибыль с продаж намного больше.

Ответить
4

За 1к долларов они бы тебе только в гугл переводчик могли бы засунуть текст. :D

Ответить
1

по крайней мере любительских студий готовых взяться за перевод больше и сделать его качественнее, нежели официальные профессионалы, которые пользуясь случаем заламывают ценник на свои услуги.

(ладно 2к долларей вместо 1)

Ответить
0

Это меньше месячной зп одного переводчика)

Ответить
0

Наивные. Переводчикам с английского на русский платят гроши из-за обилия самоучек, злоупотребляющих гуглтранслейтом.

Ответить
0

Такие отсеиваются на первом тестовом.

Ответить
0

Наивные х2

Ответить
0

Я таких отсеиваю на первом тестовом.

Ответить
0

Ну раз ты отсеиваешь, то это не значит что все такие. Берут тех кто работают за копейки или по знакомству.

Ответить