Да там многие квесты в оригинале имеют другое название. Тот же The Pickup у нас "Низвержение в Мальстрём" или The Heist превратилось "Пропуск в Высшую Лигу".
Задание "Bullets" - отсылка к треку Archive из того самого трейлера в локализации называется "Кто сторожит сторожей". Как они это делаютМогу предположить, что жопой
«Старые друзья» (Down on the Street)
Как они это делают, блджд?!
Да там многие квесты в оригинале имеют другое название. Тот же The Pickup у нас "Низвержение в Мальстрём" или The Heist превратилось "Пропуск в Высшую Лигу".
Задание "Bullets" - отсылка к треку Archive из того самого трейлера в локализации называется "Кто сторожит сторожей".
Как они это делаютМогу предположить, что жопой
Делают что? Улучшают херовое название квестов при переводе?