Его в оригинале зовут «Джозеф», впервые это произносят в прологе. На русский его так перевели, видимо, чтобы придать связи с библейским Иосифом. Только тогда и Джона Сида надо было звать Йохананом с иврита, но зачем? Тем более, что религиозную тему в игре никак не использовали. https://youtu.be/4nnBewhdvig
за Джозефа СидаНо ведь он Иосиф...
Его в оригинале зовут «Джозеф», впервые это произносят в прологе. На русский его так перевели, видимо, чтобы придать связи с библейским Иосифом. Только тогда и Джона Сида надо было звать Йохананом с иврита, но зачем?
Тем более, что религиозную тему в игре никак не использовали.
https://youtu.be/4nnBewhdvig