{"id":2292,"title":"\u041a\u0430\u043a \u0432\u044b\u0436\u0438\u0442\u044c \u0432 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043d\u0435\u0432\u0435\u043a\u043e\u0432\u043e\u0439 \u043e\u0441\u0430\u0434\u0435 \u0438 \u043d\u0435 \u0441\u044a\u0435\u0441\u0442\u044c \u043a\u043e\u043d\u044f","url":"\/redirect?component=advertising&id=2292&url=https:\/\/dtf.ru\/promo\/753898-siege-survival&hash=2c21cc0755e06d9485dfc9ef5de4e4c754c315ecf27e9cec99bbed35bc9f4f74","isPaidAndBannersEnabled":false}
Гайды
iaviatniab

Гайд: как включить русские субтитры и английскую озвучку в Mass Effect Legendary Edition

От EA чего-то ждать бесполезно, а ПК сообщество само решает свои проблемы.

Как стало известно ранее, в Legendary Edition нельзя включить одновременно русскоязычные субтитры и англоязычный звук. Это касается только первой Mass Effect, так как у второй и третьей части озвучки не было.

Что делать

2. Закинуть его в папку с игрой по адресу Steam\steamapps\common\Mass Effect Legendary Edition\Game\ME1\BioGame

3. Запустить .bat файл

4. Дождаться пока будет написано «Для продолжения нажмите клавишу»

5. Нажать любую клавишу

6. В лаунчере трилогии сменить язык на русский (если был другой)

Всё готово.

Если вдруг ссылка из 1 пункта сломается, то вот текст BAT-ника.

@echo off setlocal enabledelayedexpansion cd %~dp0Content\Packages\ISACT\ ren *_ra.isb *_ra.isb.bak cd %~dp0CookedPCConsole\ for %%f in (*LOC_RA.pcc) do ( set /p val=<%%f set name=%%~nf set subName=!name:_RA=! if exist !subName!_INT.pcc ( ren !name!.pcc !name!.pcc.bak ren !subName!_INT.pcc !name!.pcc ren !name!.pcc.bak !subName!_INT.pcc ) ) pause

Спасибо Gani за оригинальный скрипт и Kolobokolom за адаптацию скрипта с польской версии. Помните, что это неофициальное решение, а костыль, поэтому ошибки могут возникать тут и там, пока не выпустят официальный патч.

Дополнительная информация


«У многих происходит вылет после первой планеты (Иден Прайм). Пока что единственный фикс который помог при этом — возврат старых файлов через проверку кэша в стиме и поиграть аж до входа в цитадель на полностью русском/полностью английском. После этого повторно воспользоваться файлом для озвучки». (Kolobokolom)

Если возникает ошибка «A duplicate file name exists, or the file cannot be found» — удаляйте все файлы .bak из ME1\BioGame\Content\Packages\ISACT после проверки целостности файлов. Именно они и есть те самые дубликаты, которые мешают установке. (Спасибо Borland30)

Материал дополнен редакцией
{ "author_name": "iaviatniab", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 163, "likes": 299, "favorites": 242, "is_advertisement": false, "subsite_label": "howto", "id": 733004, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Sat, 15 May 2021 09:11:34 +0300", "is_special": false }
0
163 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
255

Купил ремастер, чтобы не возиться с фиксами/модами/патчами.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Через день после релиза лезешь в файлы игры из-за гения на электронике.

Ответить
25

Угу, сегодня с утреца кроме этого батника еще мод на изменение FOV накатил, моддинг-коммунити сна не знает, уважение ему.
Будь я принципиальнее, наверное бы лучше рефанд сделал, но так... слишком поиграть хочется. Как минимум свое дело сделал оставив отрицательный отзыв.

Ответить
175

Поебать им на твой отзыв, главное ты денежку занёс, будете и дальше так жрать ленивое говно.

Ответить

Готовый Паша

Kudryav…
–25
Ответить
22

Что не так? Матом только тебе ругаться можно?

Ответить

Готовый Паша

Kudryav…
–20

Ты назвал людей ленивым говном, а матом можешь че угодно делать

Ответить
17

Я не называл людей ленивым говном, я назвал так их продукт.

Ответить
–9

А ну тогда приношу извинения, лоханулся

Ответить
0

@Шифер DTF  тут оскорбления

Ответить
1

Именно так. Мы живем в мире (обществе)) где игры - бизнес.
Бизнес воспринимает только одну форму критики - деньги.

Ответить
11

Надеюсь кстати что еще скоро адаптируют субтитры версии от сноуболл, которые до золотого издания были, а то слышать фразу I hate that guy и читать в субтитрах "Вот гондон" - ну так себе.

Ответить
5

То есть ты понимаешь фразу «I hate that guy», но предпочитаешь русские субтитры?

Ответить
15

Да я мог бы спокойно и в оригинале безусловно пройти, щас вот например Halo 2 MCC прохожу где нормального перевода тоже нет, только адаптация старого сугубо для роликов, но если есть возможность чуть попроще себе жизнь сделать - я сделаю. Как ни крути, а с субтитрованным переводом все равно удобнее чем совсем без.

Ответить
4

Вот аналогичная ситуация. Мое первое прохождение трилогии ever, поиграл 10 минут на русской, выключил. Решил начать на английском, но столько информации поперло лорной (в том числе технического характера), что вместо какого-то расслабления в пятницу вечером сидел мозг напрягал, а ведь первая игра, знакомство со вселенной, не хочется ничего упускать. Сейчас буду батник этот пробовать...

Ответить
–2

Там такая себе информация. Далеко не самая сложная и перегруженная терминологией.

Ответить
2

опять филфак на дтф

Ответить
4

Ну хезе. Я предпочитаю не упускать возможность инглиш потренировать и поиграть одновременно.

Ответить
2

Ага если ты знаешь пару простых слов на английском и смог объеденить их в одно предложение - значит ты знаешь весь английский и сможешь без проблем понимать все лол

Ответить
1

Я не понял, ты пытаешься сейчас мне доказать, что я МЭ на инглише не понимаю или в собственной безграмотности расписываешься? У меня уровень так себе. Ай рид энд транслейт виз дикшинари, но в МЭ особых проблем нету, тем более та кодекс - открыл и читай, а все диалоговые опции Шеппарда дублируются простыми фразами.

Ответить
0

Я тебе ничего не пытаюсь доказать, хз что ты там себе придумал. Ты написал чушь, решив вдруг, что по паре простеньких слов, которые знает наверное вообще каждый, можно осилить весь английский. Есть большая разница между тем что бы понимать происходящее в общих чертах (в общих чертах английсикй можно понимать и со знанием школьного немецкого) и тем что бы понимать все что говорят персонажи и написано в кодексе. А заглядывать в словарик каждый 2 минуты хочется далеко не каждому.

Ответить
–1

Порвался. Жаль.

Ответить
0

слышать фразу I hate that guy и читать в субтитрах "Вот гондон" - ну так себе

Такое во многих играх можно испытать. В том же RDR2, где много фраз переведены беззубо и пресно.

Ответить
4

Это же не значит, что это нормально.

Ответить
0

Твою мать, исправить озвучку будет недостаточно же... Я что-то не подумал об этом вообще! Это ж надо было так всё испортить?! Сука, ни послушать нормально, ни почитать! Это же реально диверсия уже какая-то 😭

Ответить
0

Если немного знаком с английским - эти фразы ты и так понимаешь, а читая сабы, в первую очередь ты получаешь перевод чего-то сложного, что ты не можешь перевести сам. 
Сам постоянно и в сериалах, и в играх, и уже даже в аниме с японской озвучкой (лол) часто слышу несоответствия озвучки и сабов, но вообще не мешает.

Ответить
4

Да, ща мододелы потеют над инструментарием. Все в восторге от перспектив в модинге для трилогии. Жаль ждать долго и существующие моды с нуля переписывать.

Ответить
1

Трилогию перевели на 64 bit. Для моддинга это наступление новой эры.

Ответить
0

Там и звуковой движок новый, можно будет работать и над ним. Плюс все три игры имеют одну файловую структуру и двигло, что в равной мере позволит модить всю трилогию. Ждёмс.

Ответить
0

Это радует. Надеюсь модеры исправят все косяки этого демастера типа неба Иден Прайма, освещения и прочего. А то от Биоваров ждать даже надежды нет.

Ответить
0

А что с FOV? Снова консольный? 

Ответить
1

а там реально плохая озвучка? я вчера запустил, проверил, что все работает и выключил

Ответить
17

Играть можно, если тебя не интересует Масс Эффект как таковой, а хочется покекать из-за трэшовой озвучки. Потому что погрузиться в сюжет она не даст.

Ответить
10

Говно.

Ответить
0

Тупого говна

Ответить
9

Ну, русский голос Шепарда (мужика) какой-то слишком мягкий для военного, в отличие от оригинала. А вообще для меня, самый главный плюс английской версии это Властелин. В оригинале у него спокойный, безэмоциональный механический голос, от которого бегут мурашки по коже и действительно становится не по себе. Чувствуется исходящая от него опасность. Его русская озвучка никаких эмоций не вызывала.

Ответить
0

Хмм. Никогда не знал, что на русский он переведён как властелин. Как-то нелепо звучит.

Ответить
0

Почему, sovereign перевести как "властелин" вполне себе адекватно

Ответить
0

Ну вроде как да, я понимаю. Но когда слышу "властелин" и масс эффект - немного кринжую)

Ответить
–35

Хорошая там озвучка. Но снобы ноют.

Ответить

Комментарий удален

Комментарий удален

3

Там буквально во второй сцене два ключевых персонажа (Джокер и Кайден) говорят почти одинаковыми голосами, а Шепард-мужчина говорит с интонациями как в недавнем мемчике про актеров озвучки.

Ответить
–19

Вполне неплохая озвучка. Конечно, некоторые персонажи вроде Фай Даня и прочие эпизодические персонажи озвучены плохо, но ничего такого, из-за чего уши в трубочку сворачиваются. 

Ответить
0

но ничего такого, из-за чего уши в трубочку сворачиваются

Шепард.

Ответить
0

Грюнт. 

И нет, голос у него абсолютно нормальный и ровно такой же монотонный, как в оригинале. 

Ответить
1

Из-за такого Шепарда я сразу снес русскую озвучку несколько лет назад. Про остальные ужасы уже узнал из известного всем видео. 

Ответить
4

Ну я когда в первый раз играл ещё школьником, было более-менее нормально, актёры играют сносно (особенно Сарен). Но если знать про оригинал, то без смеха не воспринимается, в особенности перевод перевран.

Ответить
3

Ознакомиться, конечно, можно. Но только оригинальную не переплюнуть. Озвучка в разы хуже оригинала+сабов на русском как по мне.

Ответить
2

Дабы не смотреть 40 минут душноты - просто стоит знать, что голос и интонации русского Шепарда вообще не соответствуют ни персонажу, ни происходящему на экране :) Я даже играя впервые в те времена когда не был фанатом оригиналов и то плевался :)

Ответить
1

Это худшая озвучка из всех, что ты когда либо слышал

Ответить
4

Через день после релиза лезешь в файлы игры из-за гения на электронике.

Достигнут новый уровень (дна) - когда потребитель самостоятельно делает патч первого дня.

Ответить
0

Да какой он новый)

Ответить
0

Купил в пссторе и не вожусь.

Ответить
87

Блин мне как консольшику придется слышать Здравствуйте. это вы, чтоли, Шепард?

Ответить
42

Про "Пупсик" от Рекса не забудьте)

Ответить
4

Это хуйня, а вот когда попадаешь на станцию Вершина 15 и встречаешь охранника... Это реальный пздц. 
Я "фактически" отпиздеть хотел нахуй того актера кто озвучил охранника.

Ответить
0

А что там такое? Не помню просто уже, давно проходил

Ответить
3

Там охранник через каждый ответ вставлял слово "фактически". 

Ответить
5

режиссёра дубляжа надо пиздить и автора перевода, актёр-то что, какой текст дали, такой и зачитал.

Ответить
2

Я это понимаю их тоже надо бы отпиздеть за такое. Но голос охранника меня взбесил. Каким надо быть долбаебом вставлять это фактически. 

Ответить
0

меня больше эти томные придыхания Шепарда раздражали, я из-за них начал фемШепардихой перепроходить, лишь бы этих вздохов не слышать.

Ответить
1

Такой кошмар сложно забыть)

Ответить
36

Не так часто, как фразу "Таким вот образом")

Ответить
6

Играй на английском, он там очень простой.

Ответить
4

Стоп, на консолях тоже такая херня? Масса мимо значит

Ответить
1

просто выключи озвучку в настройках

Ответить
1

А еще и отвалить почти 5к, здравствуйте.

Ответить
61

Пекабоги как обычно решили все проблемы. Лучшая платформа.

Ответить
28

я еще добавлю такой момент

Если файл не сработал и озвучка либо пропала либо ничего не поменялось - как вариант могу предположить, что либо игра была открыта во время запуска файла, либо нет доступа полного на запись к файлам, либо не сменили язык в лаунчере на русский.

Есть первая версия этого скрипта, можно попытаться ее запустить. Для этого откройте файл который скачал с помощью блокнота, и замени весь текст оттуда на этот

cd %~dp0Content\Packages\ISACT\
ren *_ra.isb *_ra.isb.bak
cd %~dp0CookedPCConsole\
ren *LOC_RA.pcc *_RA.pcc.bak
ren *LOC_INT.pcc *_RA.pcc
ren *LOC_RA.pcc.bak *_INT.pcc

Если и это не поможет - только ручками
-нужно переименовать все файлы из папки CookedPCConsole, которые имеют в названии "*LOC_RA.pcc" на "*_RA.pcc.bak"
-переименовать все файлы "**LOC_INT.pcc" в "*LOC_RA.pcc"
-переименовать все файлы "*LOC_RA.pcc.bak" в "*_INT.pcc"

увы, но это пока всё что могу сделать для вас

Ответить
8

Спасибо за ваши труды!

Ответить
4

спасибо что упомянул)

Ответить
3

добавь еще момент

"У многих происходит вылет после первой планеты (Иден Прайм). Пока что единственный фикс который помог при этом - возврат старых файлов через проверку кэша в стиме и поиграть аж до входа в цитадель на полностью русском/полностью английском . После этого повторно воспользоваться файлом для озвучки"

Ответить
1

Добавь ещё

Если возникает ошибка "A duplicate file name exists, or the file cannot be found" - удаляйте все файлы .bak из ME1\BioGame\Content\Packages\ISACT после проверки целостности файлов.
Именно они и есть те самые дубликаты, которые мешают установке. (Спасибо Borland30)

Ответить
0

и еще - в ДЛЦ нет озвучки, но мне кажется что тут косяк самой игры, а не скрипта. Проверять на оригинальных файлах лень, та и длц там на 10 минут каждое

Ответить
1

Командный файл надо запускать от имени администратора.
-нужно переименовать все файлы из папки CookedPCConsole, которые имеют в названии "*LOC_RA.pcc" на "*_RA.pcc.bak"

Можно просто перекинуть их в другую папку.

Ответить
0

не обязательно, если только ты не установил стим/папку с игрой в системное место ( типа програм файлс)

Ответить
0

Стим по умолчанию пихает игры в Program Files.

Ответить
0

только если ты установил сам стим туда. Я и стим и папку с играми установил куда мне надо)

Ответить
0

А можно не страдать, а сделать рефанд и взять оригинал и играть как человек

Ответить
24

Это какой то пиздец. Но на ПеКе хотя бы это чинится. А что с консольной версией? Там тоже эта убогая озвучка в первой части? 

Ответить
5

Язык можно поменять, но целиком, без сабов

Ответить
8

Такой бред. Ждал, чтоб ознакомится с серией наконец-то, а тут такое.
Они же в жизни не исправят это.

Ответить
10

Надо ныть на форумах и прочем, никто просто так не сделает ничего, а ру озвучка просто пиздец, начал с ней играть и у меня хуй скукожился.

Ответить
0

Там и сабы убогие, так что батник ничего толком не решает. 

Ответить
16

Осталось вернуть субтитры не из золотого издания 

Ответить
14

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

Комментарий удален

15

Я еще понимаю владельцев ps, у них выбора нет если хотят поиграть. Но пекари нахера это покупают?

Ответить
3

Я еще понимаю владельцев ps, у них выбора нет если хотят поиграть. Но пекари нахера это покупают?

Так как раз на PC и есть выбор благодаря модификациям, и если бы у меня была консоль и PC, то я явно выбрал PCшную версию как раз из-за возможности настроить всё под себя.

Ответить
5

Надо пиратить, дурачок. Подобное говно не заслуживает такого ценника, ящитаю.

Ответить
1

так легендарное издание ещё взломать должны, пиратить оригинал, получается. но зачем тогда ждать легендарное тем, кто ждал?

Ответить
0

Ну взломают скорее всего не скоро т.к там привязка к онлайну.

Ответить
0

Из серии :

Ответить
0

Ну да

Ответить
0

Как минимум, потому что поменяли не только графон

Ответить
13

На Пк хотя бы есть возможность что-то исправить. 

Ответить

Спортивный инструмент

–42

Ух, как раскрывались утята. Надо заценить русскую озвучку ибо что хуесосят на DTF = годная вещь. ;)

Ответить
34

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить

Спортивный инструмент

Elden
–9

не переживай, как тратить свои кровные я и без DTF  разберусь, вы минусите, не отвлекайтесь

Ответить
9

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить

Спортивный

Elden
–11

ты прав опять

Ответить
5

Получается, что не прав. Потому что это ж ДТФ, а тут как бы все наоборот получается...

Ответить
1

Судя по видео, что субтитры, что озвучка

Ответить
0

Спасибо, теперь пересматривать всё целиком и плакать в конце(

Ответить
2

На DTF хуесосят всё. Мир прекрасен, получается

Ответить

Спортивный инструмент

Владислав
0

внезапно, да?)

Ответить
1

Ну успехов тебе :)

Ответить
1

Это что, юношеский максимализм? Или как правильно назвать это явление?

Ответить
0

Я хотел бы массэфекты с русской озвучкой, но не с такой. Это перебор даже для меня.

Ответить

Спортивный инструмент

President
0

да я еще не видел, комп собрать надо, ленюсь

Ответить
5

Я ЛИШЬ РАБОТНИК БАЙОВЕ МОЕЙ ВИНЫ ЗДЕСЬ НЕТ

Ответить
5

Заплатить цену 2 новых AAA-проектов за сборник из трёх слепленных на скорую руку "ремастеров" и получить пердолинг с озвучкой, или подождать несколько неделек репак от васяна, который уже отпердолил всё что нужно до тебя?🤔
 По-моему, выбор тут очевиден.

Такое впечатление, что ЕА делают всё, чтобы их проекты в нашем регионе не продавались лол. Начиная от ебанутой ценовой политики (легендарка стоит 65 долларов в Украине), заканчивая абсолютно поехавшим решением на безальтернативной основе вшить хтонический высер ужасных в своей отвратительной мерзости чуждых человеческому разуму тварей из глубин инопланетных океанов по недоразумению называемый русской озвучкой Mass Effect

Ответить
0

Я понимаю, что думать оно, конечно, трудно, но блин, годовая подписка в ориджине стоит дешевле, чем игра, так не проще ли оформить её играть во всё, что душа желает, вместо тупого нытья?

Ответить
0

Так если я куплю подписку - я косвенно поддержу неадекватную ценовую политику в моём регионе, а также на все 100% похуистическое отношение к локализации. Зачем мне это делать?

Ответить
4

И как обычно..

Ответить
3

Теперь еще бы освещение старое вернуть

Ответить
3

Не проще ли купить старую версию? 

Ответить
0

она и так есть, но если на текстуры можно поставить мод, то там модельки там старые

Ответить
0

Я ничего не понял из твоих слов)

Ответить
0

у меня есть вся трилогия в Origin со всеми DLC,  можно конечно поиграть в первую со старым освещением и фанатским модом на текстуры,  но в переиздании в первой части ME поменяли не только текстуры и освещение, а еще боевую систему и модельки

Ответить
4

Ты хотел сказать оказуалили боевую систему так, что отупили ИИ и сделали вообще не нужной прокачку, улучшения на оружие?
Я негативно оцениваю весь ремастер по одной только первой части. Остальные части и смотреть не желаю, ибо есть оригинал

Ответить
0

Так вроде не сильно поменяли 

Ответить
0

да не там норм так заметно, особенно поверхности планет

Ответить
0

А разве нет модов на оригинальную игру на боевку?

Ответить
0

я хз вроде бы нет

Ответить
–6

Вроде нормальная русская озвучка. Я вот послушал французскую озвучку. Шепард говорит монотонно, тональность голоса к внешности не подходит.

Ответить
7

Катастрофически ужасная озвучка, из всех персонажей только фем-шепард озвучила профессиональная актриса, а все остальные судя по всему обычные прожие с улицы, которым дали текст и вкратце рассказали про персонажей.
Нет режиссуры озвучки от слова совсем, просто сделали на отъебись и это сейчас узаконили своим худшим ремастером. Никогда в жизни не возьму эту подделку от современных поддельных Bioware.
Я в 2012 году когда проходил Mass Effect включил русскую озвучку и через 10 минут сразу переключил на английскую, вот настолько мне ещё в 10 классе не понравилась озвучка

Ответить
0

Шепарда мужика озвучивает тип, который озвучивал Джейкоба в Сумерках

Ответить
2

Там Лиара говорит, как первоклассница, вызванная к доске.

Ответить
0

ну так, а как должен говорить ребёнок?)

Ответить
2

Лучшая русская озвучка была в этом ролике.

Ответить
2

После патча пропала озвучка? Изменить
Удалите все файлы .bak из ME1\BioGame\Content\Packages\ISACT
Проверьте целостность кэша игры
Подождите пока игра докачает нужные файлы
Запустите скрипт

Ответить
0

Не помогает, 2 раза уже одна и та же петрушка

Ответить
0

Работает если сделать именно как у Колобка написано. А именно после удаления файлов не забыть сделать проверку файлов в ориджине и после этого только запускать файл.

Ответить
1

А я думал вся эта канитель останется в прошлом, как отдельная установка длс поштучно. Ну, что-ж.

Ответить
1

Только загорелся пройти трилогию и такой обсёр со стороны разрабов.
Ждем народных фиксов и фиксы фиксов.

Ответить
0

"A duplicate file name exists, or the file
cannot be found." Вылезает в командной строке несколько десятков раз. В чем проблема может быть?

Ответить
0

Посмотрите комментарий от KOLOBOKOLOM чуть выше. Возможно ваш случай.

Ответить
0

Есть ли народный фикс для отключения дерьмового depth of field? Конфиг куда-то запрятали

Ответить
0

Сделал всё по инструкции. По началу всё было хорошо. Но как приземлился на Иден Прайм - начались проблемы. Озвучка просто пропала. Все звуки были на месте, кроме диалогов. 
Вернувшись на Нормандию, диалоги вернулись, но ненадолго. На цитадели уже всё снова пропало. И только в сверхновой работает звук в диалогах. 
Что делать?

Ответить
0

Посмотрите эту ветку. Автор пишет что у некоторых случались единичные проблемы. Это же костыль, а не официальное решение, гарантий что у всех 100% людей все будет идеально к сожалению нет. Для этого придется ждать патч.