Vashurin Yuriy

+10 609
с 2016

常年在这里混,没完没了,没完没了

15 подписчиков
33 подписки

А, лол) Да уж, такого англицизма я не ожидал

1

А кстати, че за アットで? Не могу что-то врубиться в его суть здесь)

1

Ты же топишь, что система поливанова звучит близко к реальному произношению?Во-первых, что за неуклюжий перевод стрелок? Мешать в кучу МФА и Поливанова - это шизофренией попахивает.
Во-вторых, что поделать, если Поливанов действительно звучит ближе, чем прочие системы? Ну разве что "ти" заменить на "чи" - и будет еще ближе.
поскольку ты сразу же уцепился за "Ы с вытянутой челюстью"Про вытянутую челюсть - исключительно твоя выдумка.
Офигеть ты открыл АмерикуНу так если ты это и так знал, то хули спрашиваешь "а че это они не стали писать Ы вместо И?". Если это и так должно быть тебе очевидно. Или ты уже забыл, что сам говорил в предыдущем комментарии?
Ты же в противоречивой теме ссылаешься на конформистов, что само по себе странноКаких еще "конформистов"? А кто в таком случае "нонконформисты", интересно? Сможешь привести хоть одно весомое имя, а не себя и своих друзей-анимешников?)
Равно как наличие корки не означает, что её не купили в переходе, не сгенерировали, не получили по знакомствуНу давай еще теперь всех специалистов подряд подозревать, что они купили диплом. С такой паранойей, мягко говоря, жить будет очень тяжело.

Если тебе даже по ИИшному произношению не слышно, что гласные в "мяй" и "чай" звучат явно ближе, чем в "май" и "чай" - тебе точно нужно к отоларингологу, он же лор.
Кстати, попробуй вбить в том же Гугле для интереса "жы" и "жи", "шы" и "ши" - услышишь, что произносятся они абсолютно одинаково.
(Хотя ИИшное произношение - в любом случае такой себе аргумент. Но, может, для тебе сойдет)

Ну наконец-то ты все-таки с грехом пополам дошел до стадии принятия) Что после "ш" там все-таки скорее будет "ы", а не "и". Ну и да, никто не говорит, что нужно произносить "ы" с какой-то выпяченной челюстью или что-то в этом роде. Как и то, что между "и" и "ы" в русском какая-то огромная разница. Но тем не менее - с чего мы начали спор? С того, что лучше подходит для обозначения японского し - "си" или "ши". И мягкий вариант явно будет лучше для обозначения мягкого звука, чем твердый, согласись? Взять для примера тот же китайский - там есть твердый ретрофлексный "ш", как у нас, и есть слог, который именно "ши" (на который еще знаменитое стихотворение, все состоящее из этого слога, написано). А есть звук, который примерно схож с японским звуком в し, в английской транскрипции (пиньинь) обозначается буквой "x", ну а в палладии - именно "с". Конечно, мы уже говорили, что палладий далеко не идеален в плане передачи произношения - но, тем не менее, все, кто слышал, например, как по-китайски "спасибо", вполне находят подходящим вариант передачи его по-русски как "сесе". Или что у "великого лидера нефритовый стержень" фамилия будет "Си". А ведь по существу это тот же самый звук, что и в японском.
Лол, на, послушай:То есть, это исключительно твой личный вывод, сделанный на основе ИИшного произношения? Прости, но что-то доверия вообще не вызывает. Можно что-то хоть чуточку более основательное?
Страный аргументВ чем якобы странность моего аргумента, если я сто раз уже объяснил:
1. Эти фотки и так уже сто раз были в интернете
2. Мои имя и др уже сто лет как в интернете
3. Соответственно, то, что еще пара человек их увидит и узнает, мне от этого не будет ни жарко, ни холодно
Уж не знаю, сколько еще раз мне повторить это, чтобы ты понял. "Цифровая гигиена", чтобы ты знал - это не кидать везде фотки своего паспорта, свой адрес и т.д. То есть, какую-то действительно важную информацию, которая может навредить, если попадет не в те руки. А твой подход - это уже "цифровое чистоплюйство". И, мягко говоря, далеко не все люди будут разделять такой подход. В том числе и я.

Насчет "дзи" и "джи" - у тебя опять налицо чрезмерное доверие собственным ушам и выводам. Но характер произношения этих слогов в русском абсолютно идентичный - в стандартном русском что "джи" произносится как отдельно "д" и "жи", что "дзи" как "д" и "зи". В том числе это отражает и МФА:
https://en.wiktionary.org/wiki/джокер
И отсюда же мы можем видеть, что в украинском как раз это будет уже один звук - потому что в украинском такой звук в принципе есть. Как в слове "бджола", например. Поэтому для украинцев и носителей близкого к украинскому диалектов "дж" подошла бы лучше (тем более, что она может смягчаться перед "и", как в слове https://en.wiktionary.org/wiki/бджільництво например) - но не для носителей стандартного русского произношения.
Просто признай, что ты сейчас до ерунды докопался.Просто признай, что ты изначально выразился непонятно. Такое бывает, это нормально. Но когда ты после этого начинаешь скатываться в абсолютно дебильное буквоедство, лишь бы этого не признавать - вот это уже ненормально.
Наверняка знаком с общепринятыми методиками и работами, а, коли так, должен знать, что применять онорифики в переводах начали буквально последние лет может 15-20 от силы, и то не везде. Причём, я уверен, что под гнётом фанатских переводов, не скованных старыми канонами.Откуда ты взял эти данные? Я без иронии, мне реально интересно.
Неуклюжий перефорс от чела, так и не ответившего, является ли он носителем языка, и из РФ ли он.Чувак, ты в курсе, что шутка, повторенная много раз, становится максимально тухлой? Ну а если это не шутка, и ты реально после такого многократного обмена комментариями все еще сомневаешься, носитель ли я - то press F твоему рассудку, по тебе реально дурка плачет.

Нет, ты скинул транскрипцию. По твоей же логике ДЗИНДЗЯ и ТИДЗУ тоже звучат правильно, ведь так пишется научной транскрипции поливанова.И тут опять мешаешь в кучу МФА и Поливанова. Что с тобой не так?
Тот же научный консенсус, который решил, что Й в МОЙ и ЙОД звучит одинаково?Опять же - прошу ссылку, откуда ты взял, что они звучат неодинаково. Положение речевого аппарата то же самое (в отличие от "и" после "ш"/"ж" и "б"/"м"/"п" соответственно). Но я, в отличие от тебя, допускаю, что могу слышать что-то не так, впадать в bias и т.д. - поэтому и прошу у тебя какое-то стороннее подтверждение, ссылку на статью, где про это бы говорилось и т.д. "Я носитель, я так слышу" - естественно, за аргумент считаться не будет, думаю, ты сам это понимаешь)
Видимо тема вышла неудачнаяНеудачная для кого - для тебя? Лично я привел уже хуеву тучу аргументов - а от тебя кроме "я носитель, я так слышу" ничего не было.
А что такое, ты же сам говорил, что "правила не дураки придумали"? Была бы Ы в ШЫЛЕ - написали бы Ы. Или кто-то им запретил бы использовать русские буквы русского алфавита?Чел, ты, по ходу, в школе очень плохо учился и даже про русский и его историю нихуя не знаешь. Открою для тебя секрет - да, русский вообще-то пишется далеко не всегда так же, как и слышится, ты только сейчас это заметил? А почему так? А потому что раньше все произносилось так, как и писалось, но было это очень давно - при Петре, если не раньше - и с тех пор многое в произношении поменялось. Те же "ш" и "ж" в свое время действительно были мягкими и не меняли гласные после себя - но сейчас подобное осталось только в диалектах, а в стандартном русском произношении "и" превращается в "ы", чему я тебе уже кинул дохуя подтверждений. Почему же это не поменяли? Потому что бюрократия, потому что пришлось бы переписывать дохуя всего под новый стандарт орфографии и т.д. Вот в белорусском пошли по другому пути - и там все пишется точно так же, как и слышится. "Авеянная славай" и т.д. Но вот в английском и французском все куда похлеще, чем у нас - не зря есть шутка "пишется Ливерпуль, а читается Манчестер". И на самом деле оба подхода - как с максимальным следованием фонетическим веяниям, так и с сохранением исторической орфографии - имеют право на существование. Как минимум потому, что во втором случае проще отследить родство между словами, их этимологию, понять некоторые грамматические правила и т.д. Минус - то, что приходится учить дохуя правил орфографии.
Ты же пытался тут проапеллировать к некой фейковой корке, назвал себя "лингвистом", ссылался на мнение других пользователей и лингвистов-поливановцев. Или в твоём случае это почему-то перестаёт быть "хуйнёй" и "глупым аргументом"?Скажи это в следующий раз своему врачу - "схуяли ты решил, что твоя фейковая корка из медвуза что-то решает? сердце мое - значит, я и сам знаю, как оно работает". У тебя именно такая ебанутая логика. То, что ты носитель, не означает, что ты понимаешь все тонкости своего языка - наоборот, то, что твой язык для тебя привычен, может в некоторых случаях только мешать. И чтобы нормально разбираться в этих тонкостях, нужно быть специалистом, сиречь филологом или лингвистом.
Протяни И в ШИНЕ и МИШКЕ и увидишь, что язык там находится под конец в одной и той же позиции.Если ты его специально туда тянешь в случае с "шиной", разве что) Но если ты не будешь подстраивать это под свою точку зрения, а произнесешь так, как делаешь это в обычной речи, то увидишь, что язык у тебя там будет в разных положениях.
Опять же - если ты не носитель диалекта.

но МАЙ и ЧАЙ произносятся одинаково. Попробуй произнести МЯЙ и ЧАЙ. Похоже?Чувак, только в трасянке - белорусско-русском суржике - "май" и "чай" будут произносится с одинаковой гласной. Ну как Лукашенко "чык-чырык" говорит. В стандартном же русском естественно "мяй" и "чай" будут звучать куда ближе. Если для тебя это не так - то ты либо говоришь на диалекте, либо у тебя проблемы с ушами.

Чел, как же удобно ты проигнорил ссылку на учебник для второклашек, где черным по белому написано, что после ж и ш "и" будет звучать как "ы". И опять пошла сказка про белого бычка - "носители так не говорят, мамайклянус". Завязывай уже и признай, что обосрался - либо что у тебя какой-то нестандартный диалект, не знаю, южнорусский или что-то в этом роде.
Вот тебе ссылка на еще один учебный материал: https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2022/12/29/glasnye-zvuki-v-udarnom-i-bezudarnom-polozhenii
Или вот цитаты из разных учебников:
https://gram.cerm.ru/rules/pravopisanie-i-e-posle-zh-sh-c/variations
Или что, скажешь, что это все нерусские составляли? Рептилоиды? Аннунаки? Или что еще придумаешь?)
Ещё апеллируешь к "научному" транскрипционному обозначению, когда у нас буквально обсуждается кейс 1) неправильного транскрипционного обозначения поливановаПри чем тут, блять, Поливанов и МФА? Это абсолютно разного назначения вещи. Поливанов - это передача японских слов так, чтобы их могли произносить русскоязычные. МФА - средство как можно точнее передать звуки любого языка мира.
2) есть другие примеры разночтений при единой транскрипционной записи, например Й в словах МОЙ и ЙОД, где в первом случае Й гораздо более слабо выражена и ближе к И, а во втором - чёткая Й. Но оба пишутся как j.Во-первых, можно, пожалуйста, ссылку, откуда ты взял эту информацию? Во-вторых, если даже это так, речь про совсем другой случай. В то время как в нашем все наглядно - будь там после шипящей действительно звук "и", его бы и записывали тем же самым обозначением, что и "и" в словах типа "бил" или "пила". Но его почему то в МФА записывают так, как записывают "ы" в аналогичных случаях ("был", "пыль" и т.д.). Так что нет, примерами "мой" и "йод" ты тут не отвертишься (но ссылку все равно дай - интересно будет почитать, если ты это все сам не выдумал, конечно).
Отправка доков на корпоративную почту организацииС чего ты взял, что все ограничивается именно этим? Объявления в телеграмме, анкеты на сайтах, резюме и т.д. Короче, суть одна - эти фото уже давно в интернете в свободном доступе, как и мои имя с датой рождения. От того, что я их скину лишний раз, не поменяется ровным счетом ничего. Естественно, фото паспорта или страхового полиса, например, я кидать не буду) Но в данном случае чего-то бояться - это просто паранойя уже какая-то.
Дай определение слова "ролик".Короткометражное видео. Но "короткометражный" - это не три жалких секунды. Либо в таких случаях хотя бы подписывают "3-секундный" во избежание недопонимания.
Нет, они не превращаются, поскольку согласная буква никак не меняет следующий за ней гласный звук.Сколько мне тебе еще скинуть ссылок на статьи и привести аргументов, чтобы ты перестал нести эту очевидную ахинею?
русское произношение ДЗИ максимально далеко от похожести на японский оригинал, а вот ДЖИ из-за засилия этой буквы из английских заимствований читается складно, не как 2 буквы (Д-ЗИ), а именно как JI (не говоря о том, что этим ДЗ заменяется и Z и J).Если конкретно ты так произносишь "джи" - молодец. Но проблема в том, что большинство русскоязычных его так не произносят - они говорят самое обычное "джи", которое звучит раздельно и твердо, в итоге опять получается "джы". Которое уж точно намного дальше от японского じ, чем "дзи". И с чего ты вообще взял, будто оно "максимально далеко"? Ты просто вбил себе это в голову, признай.
ТИ/CHI тоже в эту степь.Вот тут единственный момент, где я с тобой соглашусь. ち в японском звучит скорее ближе к "ч", чем к "т", в том числе согласно тому же МФА. Предположительно, во времена Поливанова "ч" звучало слишком твердо, "по-белорусски", поэтому он его не стал брать, а взял мягкую "т".
но мы обсуждаем всё исключительно в контексте нашего обсужденияНу так тогда комментируй свои "ролики" так, чтобы было понятнее, что ты вообще хотел ими сказать. Сам выразился хуй пойми как - и еще на других наезжает.
Эта "братия" "профессионально" перевела мультфильм по правилам поливановаКакая, блять, "братия"? Переводчиков дохуя, есть те, кто не убирает онорифики, есть те, кто убирает (например, кстати, автор этой статьи - я его всегда за это осуждаю - но в конечном счете его перевод - его право, как говорится). Лично я считаю, что это глупо и только кастрирует перевод. Сам я что в японском, что в китайском всегда оставляю эти суффиксы.
Проверять надо было гласные звуки, которые не меняются в данных примерах.Ну после "б" - конечно не меняются. Но после "ш", "ж" и т.д. - меняются еще как. И если тебе кажется, что не меняются - либо ты пиздишь, либо тебе надо провериться у лора. Ну либо, как я уже говорил, ты носитель какого-то регионального диалекта. И это неплохо - диалекты это круто, но выдавать свой местечковый говор, где после "ш" сохраняется звук "и", за общенациональный стандарт - это ты, мягко говоря, ебу дал)

Учитывая, что поливанов был известным наркоманом, твои слова, как его сектанта, принимают буквальный оттенок)))Ха-ха-ха, ебать ты у мамы тролль, я не могу)0) Уделал меня полностью)0)
Впрочем, эта попытка троллинга меркнет перед тем, как ты пытался намекнуть, что я якобы не носитель русского и т.д. Это было настолько нелепо, что заставляет еще сильнее сомневаться в твоей психической стабильности.
Нет, не паспорт, но там обозначены дата рождения, имя и т.д. Раз ты предподносишь себя как "умного", резона себя деанонить у тебя не должно быть. Следовательно, пикча фальшивая.Окей, повторю еще раз: я эту фотку выкладывал в интернет многократно. Как и сертификаты - а также отправлял в различные компании для сотрудничества и т.д. Не говоря уже о том, что мои имя и дату рождения в интернете уже лет пятнадцать как найти проще простого, благодаря тому же ВК и т.д. Так почему мне не должно быть на это похуй, если это и так уже давно разлетелось по всей сети? Твоя шизологика, как и твой шизотроллинг - просто полная клоунада.
Что же помешало тебе сразу это понять? Под моим видео было 10 роликов?Найди мне еще хоть одного человека, который называет трехсекундные вырезки "роликами". Я подожду.
Ты же кинулся борцунировать с реальностью.Чувак, после того, как ты не внял аргументу даже про МФА, не тебе говорить про "борцунство с реальностью". Повторю в стопятьсотый раз: "Синдзи" звучит в данном случае куда лучше, чем "Шинджи" - потому что "ш" и "ж" превращают "и" в "ы". Я тебе на этот счет привел уже тонну аргументов - и что я слышу в ответ? Одно сплошное "ну я жы наситиль я так слышу а ты наверна проста ни наситиль гыгыгы". Pathetic, блять.
К чему этот тейк? Ты дискутируешь со мной "вне контекта дискуссии со мной"? Завязывай с наркотой.Сам понял, что сказал вообще?
Странно, ваша братия обычно приветствует такие "адаптации".Эта "братия" сейчас с тобой в одной комнате?)
Согласная не может влиять на следующий за ней гласный звук. Это легко проверяется на тестовых словах:1) Было;2) Било;3) Шило.Ты как будто опять рофлишь - я просто не могу поверить, что такое можно нести всерьез. Очевидно, что на звук влияют только определенные согласные, а не все. "Ж" и "ш" делают последующий гласный твердым. Точно так же "щ" и "ч", наоборот, любой звук будут делать мягким - поэтому в словах "прощание" и "час" на месте "а" на самом деле фактически "я" (только не йотированная).
Все эти правила будут очевидны любому лингвисту или филологу - да и в принципе большинству образованных людей. И то, что ты не просто отрицаешь эти правила, да еще и пытаешься неуклюже троллить в ответ, означает, что тебе, по всей видимости, нужно еще раз пройти школьный курс русского языка - вот даже в учебнике для второклашек, епт, написано про это: https://www.yaklass.ru/p/russky-yazik/2-klass/bukvy-i-zvuki-osnovnye-pravila-pravopisaniia-18903/pravopisanie-bukvosochetanii-s-neparnymi-po-tverdosti-i-miagkosti-soglas_-542879/re-fd3dc06a-b0ba-48a7-944c-7e1b14ed7d19

Чел, я так понимаю, ты понял, что обосрался, но решил скрыть это за неуклюжей попыткой троллинга? Я тебе скинул научное обоснование того, почему в сочетаниях "жи" и "ши" звучит именно звук "ы" - транскрипции через международный фонетический алфавит. МФА не смотрит на то, что там написано - он смотрит именно на то, как это произносится. Ну и если там стоит символ "ɨ", который в МФА соответствует русскому звуку "ы", значит, научный консенсус на этот счет именно такой. И если ты будешь с этим спорить - то в этом будешь напоминать тех самых плоскоземельцев) Ведь логика плоскоземельцев примерно такая же как у тебя: посмотри на землю под ногами, она же плоская - значит, и вся Земля плоская! А у тебя - ну пишется же "и", значит, и произносится тоже "и"!
Еще и абсолютно детский аргумент:
я - носитель русского языка. Я знаю, как он звучит и умею на нём разговариватьЭто что вообще за хуйня? Это все равно, что сказать "ну у меня же есть сердце, значит, я знаю, как оно работает/как его лечить". То, что ты даже не осознаешь глупость подобного аргумента, говорит о том, что у тебя проблемы с базовым образованием и банальной логикой. Носитель языка может быть авторитетом лишь в вопросах "а как лучше выразиться?" или "звучит ли это выражение естественно или не очень?" (да и то не всякий - бывает, что и носители могут в этом нахуевертить). Но в вопросах фонетики один лишь факт того, что ты носитель, нихуя не аргумент. Чтобы быть авторитетным в таких вопросах, нужно быть либо филологом, либо лингвистом. Потому что носитель на то и носитель, что слишком привык к своему языку и многие вещи в нем воспринимает как само собой разумеющиеся. По этой причине, например, носитель не может с бухты-барахты начать преподавать свой язык иностранцам - если он не получит соответствующего образования, из него выйдет весьма посредственный препод. Потому что носитель будет не в состоянии объяснить многие вещи что из грамматики, что из фонетики - у него на все будет ответ "ну так повелось". Те же китайцы на вопрос "а какой тон в этом слове?" в большинстве своем будут хлопать глазами - потому что тона для них нечто максимально естественное и они не отдают себе отчета в том, какой тон там или тут. Как и японцы не смогут объяснить, какое у них музыкальное ударение в том или ином слове. Поэтому аргумент "ну я носитель, поэтому знаю, как произносится" - это полная хуйня.
Вот попробуй сам ответить на такие вопросы:
-Слова "рог" и "рок" звучат одинаково или по-разному?
-В словах "бог", "мягкий", "рог" и "гараж" буква "г" обозначает один и тот же звук - или это все четыре разных звука?
Если ты ответишь на эти вопросы "одинаково" и "один и тот же звук" - значит, с тобой в принципе нет смысла спорить, тебе нужно будет опять в школу походить) Но если ты на них отвечаешь правильно - "по-разному" и "четыре разных звука" - тогда возникает вопрос, а схуяли ты вбил себе в голову, что после "ш" звучит именно "и"?
А теперь найди в этом же разделе слово ПОКРЫШКА и произнеси его. Послушай, как звучит буква Ы. Сравни с тем, как звучит МИШКА из твоей же ссылки, и как звучит там И. Задайся вопросом, звучит ли И в ШИНЕ так же, как Ы в ПОКРЫШКЕ?После такого я вообще уже не понимаю - может, ты рофлишь? Потому что этим аргументом ты опровергаешь сам себя. Очевидно, что "ы" в "покрышка" и "и" в "шина" будут звучать примерно одинаково, если мы говорим о стандартном русском произношении. Будет одинаковое положение речевого аппарата, язык, губы и т.д. будут расположены точно так же в обоих случаях. Или что, по-твоему, "и" в "шина" будет звучать точно так же, как "и" в "мишка", что ли? Попробуй сам произнести эти два слова подряд - и ты увидишь, что язык у тебя при произнесении первой гласной в слове "мишка" будет сдвигаться вперед, к нижним зубам. А в слове "шина" - не будет, потому что иначе у тебя получится "щина" какая-то. Потому что - если для тебя это до сих пор не стало очевидно - то, что в слове написана та или иная буква, вовсе не означает, что именно эта самая буква там будет произноситься. Так уж устроен наш язык - поэтому приходится долбить правила орфографии в школе. В том числе правило про "жи/ши пиши с буквой и" - потому что по умолчанию там слышится "ы" и дети хотят писать именно ее.
Вот тебе еще один аргумент экспромтом на этот счет, кстати: в "Денискиных рассказах" Драгунского есть один, где ГГ и его друзья криво произносят слово "шишки". И произносят они это слово как "сыски", "фыфки" или "хыхки". Если бы там, как ты утверждаешь, звучала "и", то они бы произносили "сиски", "фифки" и "хихки", не думаешь? Ну или искаженное для рофла слово "машина" - его почему-то говорят "мафЫна", а не "мафИна". Интересно, почему же так?)
Также у меня созрел еще один дополнительный вопрос: а в слове "шёл" ты что, тоже будешь утверждать, что там именно буква "ё" произносится? Что "шёлк" и "щёлк" одинаково произносятся, что ли?