Перевод местами некорректный. Более правильный перевод: - ПК, почему ты выглядишь так скромно? //одежда Switch вычурная, а ПК в простом белом платье - В отличии от вас, консолей, я могу выглядеть как угодно! //волосы ПК начинают сиять всеми цветами радуги - Так скажи мне, Свич, что ты умеешь? - У меня есть Марио и Зельда! - Да, неплохо. (Я и их могу эмулировать, но она такая милая, так что какая разница)
Плюс к этому " в отличие" должно оканчиваться на ие. А так твой перевод сильно лучше. Я смысл последней фразы в переводе от автора поста сразу не смог понять.
Перевод местами некорректный.
Более правильный перевод:
- ПК, почему ты выглядишь так скромно? //одежда Switch вычурная, а ПК в простом белом платье
- В отличии от вас, консолей, я могу выглядеть как угодно! //волосы ПК начинают сиять всеми цветами радуги
- Так скажи мне, Свич, что ты умеешь?
- У меня есть Марио и Зельда!
- Да, неплохо. (Я и их могу эмулировать, но она такая милая, так что какая разница)
Плюс к этому " в отличие" должно оканчиваться на ие. А так твой перевод сильно лучше. Я смысл последней фразы в переводе от автора поста сразу не смог понять.