Изначально слово «бандеровец» перевели на английский как «украинский нацистский коллаборационист».
Ну не знаю, технически я согласен что смысл разный.
Это, наверное, все равно если бы "Сталинист" перевели как "Грузинский убийца миллионов советских людей".
Не совсем то же самое, но близко.
Digital Cucumber и сблев антисоветчины тоже не одно и тоже.
Ну не знаю, технически я согласен что смысл разный.
Это, наверное, все равно если бы "Сталинист" перевели как "Грузинский убийца миллионов советских людей".
Не совсем то же самое, но близко.
Digital Cucumber и сблев антисоветчины тоже не одно и тоже.