Вот интересно, Skip James поёт: You know, I dug her grave eight feet in the groundЯ обычно слышал только про six feet, а на вики сейчас говорят, что обычно вообще-то four feet. Ещё немного и мёртвые начнут ходить по земле)
Статья любопытная, как и сам жанр. Послушать интересно для общего развития, но слушать постоянно я бы не стал)
Вообще это интересный вопрос) Я чаще всего встречал именно six feet under и насколько я знаю, это такой негласный стандарт для захоронений в Америке, причем настолько, что сама фраза стала устойчивым выражением в значении "мертвый", "ты покойник". Очень часто в фильмах можно встреnить фразы типа You're going six feet under, man! и т.д. Но опять же, я тоже как и ты встречал варианты с 8 и 4, но значительно реже. Хз, может, в разных штатах разные традиции по закапыванию могил) Хотя не исключаю, что в песне Скипа eight просто лучше в строку легло, вот так и спел)
Вот интересно, Skip James поёт:
You know, I dug her grave eight feet in the groundЯ обычно слышал только про six feet, а на вики сейчас говорят, что обычно вообще-то four feet. Ещё немного и мёртвые начнут ходить по земле)
Статья любопытная, как и сам жанр. Послушать интересно для общего развития, но слушать постоянно я бы не стал)
Вообще это интересный вопрос) Я чаще всего встречал именно six feet under и насколько я знаю, это такой негласный стандарт для захоронений в Америке, причем настолько, что сама фраза стала устойчивым выражением в значении "мертвый", "ты покойник". Очень часто в фильмах можно встреnить фразы типа You're going six feet under, man! и т.д. Но опять же, я тоже как и ты встречал варианты с 8 и 4, но значительно реже. Хз, может, в разных штатах разные традиции по закапыванию могил) Хотя не исключаю, что в песне Скипа eight просто лучше в строку легло, вот так и спел)