"разрекламированный Abandoned" - очень плохой перевод цитаты. Он четко и понятно написал "hyped FOR THE Abandoned REVEAL" - типа, "хайпую насчёт показа Abandoned", он говорит о своей реакции. Смысл фразы передан неверно.
Разрекламированный , разхайпаный.Какая разница? Хайп -это и есть реклама.
"разрекламированный Abandoned" - очень плохой перевод цитаты. Он четко и понятно написал "hyped FOR THE Abandoned REVEAL" - типа, "хайпую насчёт показа Abandoned", он говорит о своей реакции. Смысл фразы передан неверно.
Разрекламированный , разхайпаный.
Какая разница?
Хайп -это и есть реклама.