На DTF появился подсайт, где профессиональные юристы отвечают на вопросы разработчиков Статьи редакции
Если вы боитесь, что вашу работу украдут, или нарвались на скандал — приходите в «Право и игры».
Подсайт «Право и игры» создан вместе с юридической фирмой Versus.legal, которая уже некоторое время ведёт у нас свой блог — Versus.gamedev. Не забудьте подписаться, там уже очень много полезной информации.
Versus.legal помогает игровым студиям и инди-командам с договорами, IP, налогообложением, GDPR и другими правовыми вопросами. Также компания открыла специальный сайт gamedev.legal. Это юридическая база знаний, в которой можно найти описания основных правовых процессов в индустрии.
Ну а в нашем подсайте «Право и игры» вы можете создать пост с описанием своего кейса, спросить что угодно о юридической сфере геймдева, что вас беспокоит, и просто рассказать о своём опыте. Подписывайтесь, но сначала внимательно изучите правила.
Правила подсайта «Право и игры»
Подсайт серьёзный и у него важная роль: помогать инди-разработчикам не «проколоться» с договорами и прочими документами, грамотно решать юридические проблемы и, по возможности, их вообще не испытывать.
Что стоит знать:
- Офтоп-посты мы будем удалять, так же как и очевидно шуточные.
- Постарайтесь в своём посте задать вопрос наиболее полно, лучше если это будет конкретный кейс.
- Versus.legal может отвечать не сразу, особенно если вопросов будет много.
- Вы также можете просто описать свой опыт, удачный или нет. Другим участникам он может помочь.
- Если это возможно, задайте вопрос прямо в заголовке.
- Здесь действуют общие правила общения на DTF.
Навигация
Чтобы было удобнее ориентироваться в подсайте, мы придумали систему тегов. Ставьте подходящие в самом низу своего текста, пожалуйста. Если подходящего нет — придумайте сами: вдруг приживётся.
- #документы — это если вы зачахли над договором или не совсем понимаете, что там написано.
- #мойкейс — рассказ о вашем опыте (удачном или нет).
- #разбордела — чужой опыт, который вам необычайно интересен.
- #устройствонаработу — если вы устраиваетесь в какую-то кампанию и не хотите попасть на невыгодные условия.
- #увольнение — если вы увольняетесь и переходите в другую студию.
- #законы — если вы запутались в законах и не хотите налететь на штраф.
- #суд — если вам угрожают судом (и может быть уже прислали иск) и срочно нужен совет.
- #собственность — кому принадлежат права на ту или иную собственность (например, персонаж).
- #наймсотрудников — заключение договоров с подрядчиками или штатными сотрудниками.
- #плагиат — если вас обвиняют в плагиате (или наоборот, вы обвиняете кого-то).
Удачи! И пусть проблемы касаются вас как можно реже.
Супер! Надо спросить что будет за угрозу выстрелить травматом в колено
成歩堂龍一 тогда уж. А то переходить от английского имени, согласованного с разработчиками на хэпбёрновскую романизацию японского имени как-то не подобает истинному японолюбу.
Почему не подабает? Ведь из двух вариантов романизация ближе к оригиналу, а следовательно лучше.
... так, а зачем, если можно использовать нормальные кандзи, которые ещё несут смысловую нагрузку большую, чем буквы.
И нет, в условиях 逆転裁判 (он же Ace Attorney), недостаточно просто транскрибировать имена, чтобы осуществить достоверный перевод, потому что каждое имя - это либо шутейка, либо фраза, объясняющая героя, ибо таков замысел Такуми и прочих разработчиков серии. Просто в лоб транскрибировать - это порча произведения.
Потому на западе и адаптацию у аутсорсеров заказывали, а не перевод.
А это как раз только упоротые японисты и заметят. Для всех остальных это будут просто обычные, японские имена. В общем-то говорящие имена и в Персоне и в Якудзе и в практически всех японских играх. Никто не возмущается по поводу того, что они упустят пару шуток.
Там каждое имя - шутка. При чём в диалогах эти шутки юзаются нередко. Это не Персона и не Якудза.
Вы чего именно хотите, близкого опыта к оригинальному или просто японского текста? Потому что в Сайбане это разные дороги.
Не каждое. У многих там обычные говорящие имена, как в каждой второй японской игре.
Вы чего именно хотите, близкого опыта к оригинальному или просто японского текста?
Я не понимаю, почему должен быть выбор между двумя. Сайбан не первая и не последня японская игра с таким упором на речь. Но другие как-то умудряются переводить оставаясь верными оригиналу.
Ты говоришь так, будто если Кэпком сделает заявление что они вернут японские имена, то люди начнут выходить на митинги и требовать отмены правок.
И который уже даже не ставит эти имена под сомнение, за редкими случаями.
Так наоборот, люди всё чаще и чаще стали задумываться о культурной подмене. А уж после выхода фанатского перевода на "Дай Гяктен Сайбан" и тем более.
Всё чаще и чаще, но до сих пор нет нормального ROM'а c японскими именами (напоминаю, 15 лет адаптации, уже даже Spirit of Justice, где эти адаптированные имена, а скорее даже адаптированный сеттинг, серьёзно бьют по повествованию, пять лет исполнилось). За это время успели перевести Gyakuten Kenji 2 и DGS, причём первый переводили фанаты, адаптируя имена на английский манер, оставляя старые адаптации.
И даже DGS будут переводить официально, если верить сливам, адаптируя некоторые имена (пусть и не главных героев ввиду того, что они японцы).
У Capcom была масса возможностей вернуть оригинальные имена (например, в то же переиздание трилогии на ПК и консоли). Они на это не пошли. Почему? Потому что проблема узнаваемости на Западе.
Да и задумывания идут как стандартные шутейки про "Лос-Анджелес - город нескольких культур" и "Аполло, ешь свои гамбургеры".
В сообществе до сих пор спрос на японские имена низок. Адаптация Gyakuten Saiban как Ace Attorney - это один из уникальных экземпляров, когда от адаптации практически никто не в обиде.
Ну и уже были примеры вовзращения имён, например аниме-адаптация на Crunchyroll, которая использовала для сабов японские имена. В итоге дубляж сделали обратно с английскими, потому что сообщество тупо путалось.
Ну не знаю, я не понимаю смысла всё это поддерживать, если все и так в курсе, что действие игр происходит в Японии. Игроки знают, журналисты знают, рандомные люди знают. Это как какая-то странная ролевая игра, где все улыбаются и говорят: "Ах да "америка"".
Вот только лет через пять Джанет Су дружненько кансельнут из интернета за культурный вайтвошинг. И вот кому это будет нужно?
Судя по тому, что этот перевод живёт уже 15 лет, и его не переделала ни Capcom (хотя у неё куча причин по идее так сделать), ни фанаты, переводившие GBA-оригинал (хотя вроде изначально задумка была такая, но по итогу проект заглох, а имена остались английскими), ни фанаты, переводившие Gyakuten Kenji 2 (которые изначально оставили имена и адаптировали оставшиеся) - видимо кому-то это нужно.
Этим Ace Attorney и чудесен. Аниме-, ВН-сообщество редко одобряет адаптации, редко любит, когда переводчики стремятся передать оригинал на простой английский, сообщество готово убивать, когда просираются без спору важные "-кун", "-сама" и прочие вещи. Но на Ace Attorney до сих пор нет серьёзного гона против адаптации.
Наверно потому что адаптация оказалось крайне успешной.
Это мы сейчас можем говорить, что та же Якудза позволяет себе сохранять всё, что хочет (хотя тоже, условных "-аники" в переводе она начала себе позволять лишь пару лет назад, да и в более мейнстримные ниши она пробилась лишь с выходом Зеро), это сейчас мы можем говорить, что Персона ничего не адаптирует (хотя даже она пыталась это в своё время делать, привёт, сраный Revelations, который оказывается ещё и мегатеновский Last Bible умудрился адаптировать тоже).
Тогда в 2005 году не то что российское, американское аниме-сообщство тупо не могло себе позволить всё сохранять как надо. И Ace Attorney - это в какой-то степени памятник той эпохи, один из немногих успешных представителей этой эпохи, который показал, что умелая адаптация никак не вредит, а только подстёгивает успех продукта.
Ну а сейчас, просто нет смысла менять. "Что работает - не чини" и всё такое. Тем более, если сообщество тебя об этом практически не просит.
Тем более, Ace Attorney делался под большим влиянием западной культуры то же (тот же Коломбо, который Такуми засматривал до дыр). И суды у него именно западного характера, с молотками и "Objection"'ами, как в западных судебных драмах.
Есть что-то ироничное в том, что в итоге Ace Attorney стал таким лютым симбиозом.
В конце концов, романизированный вариант при обратной конвертации в кандзи проблемный, ведь я могу его записать другими кандзи, что может поменять смысл кардинально.
Потому что так проще понять смысл произведения.
Встречный вопрос - зачем использовать транскрибированные имена, когда разработчики при релизе на Западе осознанно пошли на адаптацию и даже делают отсылки на адаптацию в своих нелокализованных (пока) продуктах этой серии? Зачем использовать японское имя, когда под английским именем этого адвоката весь мир уже знает (даже в случае переводов на немецкий, испанский и проч. языки, которые по итогу отмерли сами собой)?
Во-первых разработчики локализацией не занимались. Более того, возможно их мнения вообще никто не спрашивал, иначе они бы не додумались сделать две части про похождения деда Руючи в Японии эпохи Мейдзи. Тем самым приговорив эти игры к отсутствию локализации.
Зачем использовать японское имя, когда под английским именем этого адвоката весь мир уже знает
Потому что это уважение к создателям игры и их культуре?
Да нет там проблемы локализовать. Акцента на старых трилогиях в DGS практически нет, только отсылки аля "Карума" на катане, Рюноске - это дед Рюичи (что вполне можно объяснить переездом дочери Рюноске в США, её замужестве за каким-нибудь Райтом и всё, вот тебе и Феникс) и прочие мелочи.
Основная проблема - авторские права на Холмса.
И да, приговорены они к отсутствию локализации, во-первых, неточно, потому что слухи о релизе DGS в этом году уже были со сливов от CAPCOM, а во-вторых, проблема была в Шерлоке Холмсе, а вернее авторских правах на последние рассказы, не позволившие юзать имя Холмса на Западе. В итоге они переделают его в Херлока Шолмса (сохранив личность детектива, но при этом добавив отсылку на Арсена Люпена, что только обогащает игрового персонажа, и вообще ему не вредит в плане узнаваемости, только мемов набивает больше)
Если вы боитесь, что вашу работу украдут
У меня есть идея 3Д-экшона суть такова... Пользователь может играть лесными эльфами, охраной дворца и злодеем. И если пользователь играет эльфами то эльфы в лесу, домики деревяные набигают солдаты дворца и злодеи. Можно грабить корованы... И эльфу раз лесные то сделать так что там густой лес... А движок можно поставить так что вдали деревья картинкой, когда подходиш они преобразовываются в 3-хмерные деревья. Можно покупать и т.п. возможности как в Daggerfall. И враги 3-хмерные тоже, и труп тоже 3д. Можно прыгать и т.п. Если играть за охрану дворца то надо слушаться командира, и защищать дворец от злого (имя я не придумал) и шпионов, партизанов эльфов, и ходит на набеги на когото из этих (эльфов, злого…). Ну а если за злого… то значит шпионы или партизаны эльфов иногда нападают, пользователь сам себе командир может делать что сам захочет прикажет своим войскам с ним самим напасть на дворец и пойдет в атаку. Всего в игре 4 зоны. Т.е. карта и на ней есть 4 зоны, 1 - зона людей (нейтрал), 2- зона императора (где дворец), 3-зона эльфов, 4 - зона злого… (в горах, там есть старый форт…)
Так же чтобы в игре могли не только убить но и отрубить руку и если пользователя не вылечат то он умрет, так же выколоть глаз но пользователь может не умереть а просто пол экрана не видеть, или достать или купить протез, если ногу тоже либо умреш либо будеш ползать либо на коляске котаться, или самое хорошее… поставить протез. Сохранятся можно…
Как защититься, чтобы эту идею не украли и кто-то не приписал все лавры себе?
Заранее спасибо за консультацию.
Ну так это не пост, а комент. Олег разрешил под этим постом херню нести)
Мне приснилось, что я бедный инди-разработчик и Cyberpunk 2077, который якобы от CD Project - сделал из ассетов, всё лениво склепав за вечер.
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален
@Олег Чимде Чимде Я не разработчик, но можно мой недавний пост в данный подраздел перенести? Очень уж интересует правовой ответ.
https://dtf.ru/flood/620440-corepunk-politika-ne-konfidencialnosti
Увидели ваш пост, действительно текст очень веселый! Ответим вам в комментариях.
Очень надеюсь) Я тут еще одного видеоблоггера пытаюсь на данную тему подключить. Думаю, если он решит снять на эту тему видео - ваш ответ будет очень кстати
Ответили вам в вашем посте (простите за лонгрид)! Пишите нам еще! :)
Также может быть интересно:
Есть русскоязычный канал в телеграме где можно задавать вопросы по этой теме.
https://t.me/legalgd
Это очень хорошая новость!
Развивать правовую грамотность в такой нишевой среде прям святая работа.
Глядишь и в России появится прав союз разработчиков.
Спасибо вам.
Я юрист кста..пишите свои вопросы по поводу сливов на онли-фанс/патреон. Будем разбираться куда выкладывать а именно на Порнолабе или на подсайте "О порно". Дём дальше
А можно здесь сразу по горячим следам задать один маленький, но волнующий вопрос, чтобы не плодить новые темы лишний раз?
Добрый день! Меня зовут Кирилл и мы уже довольно долгое время с коллегами работаем над одной маленькой игрой.
Проблема в том, что, конечно же, все делается на свои личные сбережения, никакой финансовой поддержки у нас ни от кого нет.
Также нужно сказать, что это наша первая игра и мы пока что не хотим сильно делать упор на какую-то уникальную игру с уникальными механиками, для нас это скорее как тестовый проект, чтобы понять как все в целом работает. Соотвественно, многие механики и идеи будут позаимствованы из других игр, без какого-либо очевидного плагиата и копирования один в один, но знающие люди сразу смогу понять откуда ноги растут.
После выхода Immortals Fenyx Rising я еще больше задумался над этим вопросом, потому что для многих игроков вполне очевидно, что многие механики, системы построения мира и прочего подсмотрены в The Legend of Zelda: Breath of the Wild.
На данном этапе очень волнует вопрос, могут ли в теории маленькой независимой студии предъявить иск или что-то подобное, если увидят что наша игра заимствует какие-то идеи игровых механик? Существуют ли в целом какие-либо патенты или лицензии на опеределенные игровые механики? Тут важно еще раз подметить, что речь идет именно о механиках и общей игровой идее, а не о визуале.
Заранее благодарбю за ответ!
Кирилл, спасибо за вопрос! Если кратко, согласно российскому (да и многим зарубежным) законам, авторские права не распространяются на "идеи, концепции, принципы, методы, процессы, системы, способы, решения технических, организационных или иных задач". На практике это означает, что игровые механики сами по себе не охраняются, и их можно заимствовать. Также статья 1350 ГК РФ напрямую регламентирует, что не являются изобретениями "правила и методы игр". Поэтому по общему правилу они и запатентованы в России быть не могут.
Но не во всех странах практика однородна по этому вопросу. Например, в США (которая вероятно интересует всех разработчиков больше всего) есть несколько судебных кейсов, где суд выносил решения, признавая нарушением авторского права "схожесть правил игры" и принципов взаимодействия персонажей друг с другой.
Да и с патентами тоже не все так однозначно. При общем посыле, что "жанры и идеи" не патентуются, все равно какие-то механические элементы игры все же проходят процедуру патентования (например: https://vgtimes.ru/articles/29971-10-igrovyh-patentov-o-suschestvovanii-kotoryh-vy-dazhe-ne-podozrevali.html).
Поэтому сказать однозначно, что рисков нет, нельзя. Но чем сильнее вы добавите новаторства в вашу игру, тем он, конечно, ниже.
Ну и по классике потом ждём посты-разоблачения, объясняющие почему полученные советы - плохие. :D
У меня бабушка зимой попала под фашистскую бомбежку, добиралась ползком до дома и обморозила колени. Всю жизнь болели потом. Каждый раз когда кто-то угрожает чьим-то коленям я начинаю думать, что ст.282 не так уж и плоха.
Возможно ли получать денежку от дяди Габена на какой-нибудь иностранный счет, минуя РФ? Не хочу чтоб путин поимел с меня налоги.
Комментарии