Китайские игроки отменяют актера озвучки Чжун Ли, а звукорежиссер miHoYo воюет с Японцами из-за некачественной озвучки и антикитайских настроений.

Все началось с недавних изменений с Китайскими актерами озвучки в Snowbreak.

Китайские игроки отменяют актера озвучки Чжун Ли, а звукорежиссер miHoYo воюет с Японцами из-за некачественной озвучки и антикитайских настроений.

После чего пополз слух, что агентство озвучки, являющееся дочерней компанией miHoYo, заявило: «Если вы примете участие в озвучивании Snowbreak, мы откажемся работать с вами». И после чего многие Китайские актеры озвучки отказались работать со Snowbreak. Как оказалось, за всем этим стоят звукорежиссер miHoYo и китайский актер озвучки Чжун Ли (Бо Пэн). Бо Пэн сказал: «Озвучивать такую игру как Snowbreak, это так жалко». Теперь Китайцы публикуют негативные посты на форумах, с призывами заменить Китайского VA Чжун Ли.

Звукорежиссер miHoYo выложил большой пост с размышлениями о Японском дубляже их игры - «Почему японский дубляж Genshin Impact никогда не подходит персонажу?»

Он сказал, что несправедливо со стороны Японских агентств озвучки давать Китайским игровым компаниям, таким как miHoYo, только три возможности исправлений. Японские агентства дубляжа установили для Китайских клиентов правило, согласно которому существует только три возможности для внесения изменений в озвучку, чтобы непрофессионалы не лезли в дела экспертов. miHoYo платят им деньги за работу, но их поведение отвратительно, они недружелюбны по отношению к Китайским компаниям и имеют антикитайские настроения. После чего он высказался на тему того, что Японская озвучка очень часто не подходит характерам персонажей игры. Многие Китайцы подмечают, что персонажи в Японской озвучке звучат совершенно не так как должны, но компания буквально ничего не может сделать, потому что Японские агентства не хотят работать как нужно, и не позволяют Китайцам лезть в их дела. В силу того что Японский рынок приносит огромные доходы, даже такая крупная компания как miHoYo, не может ничего сделать, и мы обязаны следовать глупым правилам, иначе рискуем потерять весь рынок Японии вместе с ее актерами озвучки. Еще один его пост: «Японские актеры озвучки подходят для аниме, но не для качественных игр. В Китае не следует ссылаться на систему оценки Японских актеров озвучки. Наш офис озвучки уже давно достиг такого же уровня качества, если не лучше».

66
13 комментариев

Комментарий недоступен

3
Ответить

Ну хоть не японского, потерять деда было бы ударом

2
Ответить

Там вообще сейчас, хейта поток...

1
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

Сделать смуглую Диону.

Ответить

Похуй че там у китайцев.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить