Погнали
Участвую
А кто знает, это нейронка в таком стиле генерит или же художник какой?
Мда, видать подзабили на мой тикет
Сколько времени прошло до ответа, а то я тоже подал тикет в EN саппорт, но чёт 2 дня молчат?
Из недавнего очень уж понравился первый оп из Магической битвы.
Неужели всё настолько плохо? Англ сейчас в процессе изучения, но пока далеко до хоть немного вменяемого уровня
Можешь поделиться ссылкой, где можно нормальный перевод качнуть, или сразу посмотреть, сейчас смотрю восхождение героя щита с сабами от кранчей, вроде не дурно, вот хотел бы сравнить с дургими.
Как вообще хариблы по качеству, если они получается официально переводят для кранчрола, то и качество должно быть соответствующим, или я чего то не понимаю?
Да это понятно, что дословный будет говнищем, контекст очень важен
Дело не в уникальности, просто я считаю, что если есть в оригинале, должно быть и в переводе, если автор/ы так задумали, пускай так и остается
Да я то не то ,что выделываюсь, просто интересно, может какие то и в правду лучше, мне всегда cafesubs нравились, но и в их сторону я критику читал, по этому и спросил, как в целом у ру саба обстоят дела.
Неправильно выразился, нужно было сказать, что это именно в японском языке.
Я не уверен, но ESRB (США) вроде выставляет рейтинг 18+ при матах типа "fuck", а тот же ASK (немецкая рейтинговое агенство) при таких ругательствах ставит 16+, и вообще сколько общался с людьми, на западе к этому в разы проще относятся
Как вариант "Полная херь/херня"?
Просто другого не вспомнил даже, где хоть чё то было)
По этому и написал имхо, потому что смотреть на какие то серьёзные проблемы с иногда детскими высказываниями и диалогами, ну как то совсем не торт
Мне кажется всё равно, "Иди ты в жопу", как бы ты серьёзно не хотел сказать, будет звучать чуть более смешно и забавно, нежели даже простого "Пошёл ты", не говоря уже про 3 буквы, особенно когда ситуация требует жёстких ответов в диалоге.
Безусловно, где то наши молодцы и очень хорошо адаптировали перевод, что очень радует, потому что такое в принципе почти не встречается
Ну знаешь, когда происходит лютый звиздец, и глав герои говорят "блин, чё за хрень", это сильно портить картину, имхо
Тут я соглашусь, за место простого бля*ь идёт сразу весь словарный запас.
Конечно через слово мат не есть гуд, но если так задумывали создатели, то почему и нет, при этом если ситуации позволяют, взять тот же Dying Light, при зомби апокалипсисе и не так ругаться будешь)
Я именно про 18+ говорю, так или иначе, только в играх с этим рейтингом присутствует сильный мат
Я просто логику вещей пытаюсь понять, у вас рейтинг 18+, всё, какие вопросы, для чего тогда придумали собственную систему рейтинга
Есть такое, как бы "по родному" не звучала локализация, англ версия всё равно лучше
Так чего им трястись, если у игры рейтинг и так 18+, и закон не запрещает как то цензурить перевод?
Ну вот на примере RDR 2, сейчас как раз играю, если использовать вместе, как ощущается, я пробовал, вроде дальность прорисовки чуть лучше становиться и лесенок меньше, как ты и говорил
Забыл написать, телик FHD
Понимаешь, магазин немецкий, и в саппорт я уже написал, но ждать ответа можно и 2 дня, а цена видимо не долго такая будет
Ubisoft💪🏻