В среде фанатов ВК перевод Волковского считается самым неудачным. Правда, критика обычно касается только имён. Но они и правда странные - Бэббинсы, Бебень-на-Бугре, Хафлинги (полурослики). Но вот дальше имён видимо никто не заглядывал.
Ооо, мой родной перевод. До сих храню эти книги, даже реставрировал уже их немножко силаси жены 🥰
Каким образом реставрировал?