За свою никому кроме меня ненужную одиссею по отечественным сериалам, я уже как-то свыкся с мыслью, что со звуком у нас работать не умеют, да и не особо и хотят уметь. Но мега-опус про шпионов от WINK сумел удивить даже такого прожжённого любителя вслушиваться в невнятные бормотания отечественных игрунов ртом, как я. Ведь мега-опус про шпионов от WINK очень приятно смотреть глазами, но совершенно невозможно слушать ушами. Подобный уровень безалаберности в отношении звука надо наказывать кочергой в заднепроходные места, я же просто обозначу моменты изнасилования моих слуховых каналов:
@Сломалось добрый вечер. Я знаю, что сейчас у вас там жарко, но у меня тут текст из поста пропадает
Вообще критиковать фильм про шпионов за то что плохо диалоги слышно это глупо, ведь это специально сделано для секретности
Блэт, это многое объясняет
Кроме шуток, у нас неадекватное сведение звука это прямо бич. Слышишь русскую речь? И я не слышу, а она есть. Это прям классическая проблема, как и перепады громкости. Потом смотришь американский сериал и отдельно ценишь насколько хорошо там это делают. А жаль, у нас в целом дублирование зарубежных фильмов обычно очень на уровне идёт. Почему именно с сериалами такое поветрие вообще не ясно.
Как вы вообще смотрите сериалы нашего производства? Неужели это правда кому-то нравится?