Ну вообще да, в Ксено инглиш после второй части стал какой-то мудренный, начали словечки разные использовать, которые особо не употребляются. С первой таких проблем особо нет. Я если что так инглиш и выучил, на играх. Ну не начиная с Ксено конечно, а со спин-оффа про Марево
Комментарий недоступен
Ну вообще да, в Ксено инглиш после второй части стал какой-то мудренный, начали словечки разные использовать, которые особо не употребляются. С первой таких проблем особо нет.
Я если что так инглиш и выучил, на играх. Ну не начиная с Ксено конечно, а со спин-оффа про Марево