Какая же огромная куча "соевых нитакусиков" порвалсь с возможности русского дубляжа

И интонации там не те. Да и голоса не те. Да и вообще режиссер оригинального произведения априори лучше сделает. А наш дубляж, это надругательство. Как же их рвет, из-за чего они продвигают философию "лингвистического куколдизма". Жалкое зрелище.

1616
90 комментариев

Эм, ну камон, не знать английский в 2023 году - камон. Правда я сам гугл транслитом пользуюсь, но лол, я то всё равно не такой как все. Играю в игру на английском даже при наличии русского, не понимаю половину слов, но зато я отличаюсь от вас, неучи.

14
Ответить

Ну если человек знает английский хуево, но при этом выебывается таким образом - это пиздец как тупо.
Но, с другой стороны, насчет
Играю в игру на английском даже при наличии русскогоЕсли ты знаешь английский по-настоящему хорошо, то играть в дублированную версию максимально странно. Это как читать Достоевского на английском - просто "нахуя?"

Ответить

Да. Оригинал всегда лучше дубляжа. Дубляж нужен если либо ты английский никак, либо читать не умеешь, ну либо просто говноед.

5
Ответить

Ради всего святого, объясни мне это возбуждение от оригинальной озвучки. Где самим Господом Богом, на скале, молнией, высечен святой завет о том, что оригинальный актёр озвучит априори лучше, а те, кто дублируют, накосячат?

2
Ответить

Дерьмак 3 на русском, ебет английского дерьмака) Живи с этим

1
Ответить

Не соглашусь в некоторых играх и фильмах русский дубляж лучше оригинала и воспринимать оригинал уже тяжело.

Ответить

Оригинал чем лучше дубляжа? Так и вижу какие "не говноеды" проходят РЕ4 ремейк в английском дубляже с недоношенной озвучкой Ады Вонг, в отличии от которой ее русский дубляж звучит вообще божественно. Или там нужно на жапанском играть аще чтобы мизинчик отгибать? Чаю с бергамотом из стопочки иди хлебни, что ли... Ой простите, "Эрл грей".

Ответить