Цифровой релиз фильма «Джокер» в РФ и урезанная локализация

Решил поделиться небольшой болью и недоумением касательно релиза «Джокера» в цифре.

<b>То, что Артур написал большими буквами, перевели, но спустя рукава. То, что было выше, даже трогать не стали.</b><br />
362362

Мое предположение:
Когда я выбираю озвучку в онлайн кинотеатре, меняется только аудиодорожка, а не весь видеоряд. Так что это действительно проблема менять видеоряд при смене озвучки.

Есть три решения:
-Отдельно продавать локализованную версию ( Но это проблемно для кинотеатра и запутает зрителей)
-Выложить локализованную версию, но сверху наложить английский аудиоряд (Но это, наверное, странно)
-выложить только локализованную версию (Но будут недовольны многие, кто даже в кинотеатр не ходил, чтобы в оригинале посмотреть)

3
Ответить

Можно ведь просто отдавать обе версии сразу - покупаешь фильм, а в библиотеку добавляются и локализованная, и обычная. В Steam с некоторыми играми так (например, с Borderlands) - и нет проблем)

3
Ответить