Я сейчас сойду с ума, с десяток переводов было просмотренно и в них где-то упощено то, где-то изменено то.
Читал перевод Григорьевой и Грушецкого, остался очень доволен. К именам быстро привыкаешь, в основном (за исключением Лоха конечно) они звучат очень хорошо, ну а сам перевод + стихи + иллюстрации просто шикарные.
Лох?