Что говорят критики про повесть «Башня из грязи и веток» Ярослава Барсукова

История на стыке фантастики и фэнтези от российского автора, пишущего на английском и получившего похвалу от Питера Уоттса

Что говорят критики про повесть «Башня из грязи и веток» Ярослава Барсукова

Повесть Tower of Mud and Straw, номинированная на «Небьюлу» в 2020 году, принадлежит перу Ярослава Барсукова — писателя, который родился, вырос и получил первое образование в России. Прославленный Питер Уоттс так охарактеризовал эту повесть: «Где-то в пограничье между научной фантастикой и фэнтези — немного левее раннего Теда Чана, в нескольких градусах к югу от Мьевиля — Ярослав Барсуков словом, как кистью, вывел мир, который я вижу, закрывая глаза».

Сейчас Ярослав живет в Вене, а свои произведения пишет на английском языке. Помимо этой повести, Барсуков имеет на своем счету еще несколько рассказов. Его основная работа далека от писательства — он программист. «Башня из грязи и веток» рассказывает о Шее Эшкрофте, министре внутренних дел, на долю которого раз за разом выпадают очень непростые решения. Не всегда его мнение совпадает с мнением королевы — например, в вопросе использования газа против протестующих — и за это он попадает в опалу и отправляется в городок Овенбег. Здесь он будет надзирать за постройкой громадной оборонительной башни — той самой, о которой идет речь в названии. Но и с башней все не так просто: очень быстро выясняется, что строительство ведется не по плану, а если сооружение будет завершено, то это может привести к плачевным последствиям.

Теперь «Башня из грязи и веток» в сборнике с несколькими рассказами вышла на русском языке, а мы решили собрать мнения западных рецензентов о повести.

Видеообращение автора к российским читателям

Небольшая книга Барсукова напоминает «Стеклянную башню» Роберта Силверберга и работы Чайны Мьевиля с их духом Холодной войны и замшелой бюрократией. Пусть Овенбег предстает цветущим городом, но «моль проела изрядные дыры в бархате сидений». Башня Овенбега, даже недостроенная, кажется фантастической: «Входить в нее было все равно что входить в большой город… в целый мир, полный игры света и тени… тени ложились чернильными лужами, а пятна света слепили». Дракири слегка напоминают вампиров своей скоростью, силой и элегантностью — хотя нет ни слова об употреблении крови.

Игры с магией могут очаровывать и впечатлять, но могут оказаться и опасным делом. «Башня из грязи и веток» показывает это очень четко. Магическая система здесь такая взрывоопасная, что может легко привести к гибели. Но есть в этой книге и иной тип волшебства — мастерство писателя. Она так превосходно написана, что все время кажется, что история вот-вот рванет прямо в руках.

Что говорят критики про повесть «Башня из грязи и веток» Ярослава Барсукова

«Одна из многих причин, по которым мне понравилась эта книга — стиль писателя. Барсуков написал фэнтези в стимпанковом сеттинге с фольклорными элементами, при этом частично это политический триллер, а частично — история-предостережение. Сочетание внутреннего ритма, персонажей и смеси жанров не отпускает внимание читателя до самого финала. А финал оставляет после себя потрясение и удовлетворение.

«Башня из грязи и веток» Ярослава Барсукова — увлекательная и хорошо написанная фэнтезийная повесть. Эта оригинальная, интересная и мощная история глубоко впечатлила меня. Она рассказывает о предубеждениях, политических интригах, конфликте культур и личных проблемах. Автор смешивает элементы средневековья, индустриальной эпохи и конца XIX века и добавляет культурные элементы России и Австро-Венгрии.

2727
7 комментариев

Комментарий недоступен

21

"Башня из говна и палок"Быстро, дорого, хуёво. Постоянным клиентам скидки!

4

Не так же! "Для постоянных клиентов акция: две башни из грязи и веток по цене трёх! Long time support по цене четвертой башни: получайте отписки на вопросы впятеро дольше!"

Специально ведь переводили, чтобы была иллюзия на "из говна и палок", а ведь могли бы и нормально "из глины и соломы", чтобы было понятно, что башня из саманного кирпича просто.

2

Саманный кирпич это и есть говно, глина и палки.

""Мост Ватерлоо" старого Лазарчука шедеврален.

1

Во-первых, верить проплаченным критикам бесполезно. Во-вторых, они читали в оригинале, а на русском перевод безграмотен. Тот редкий случай, когда даже пары страниц ознакомительного отрывка хватило чтобы увидеть халтуру.