Читаю на английском, потому что в ру-переводе раздражают петросянские шутки. Почти каждый переводчик считает себя великолепным комиком, поэтому на полях, а то и, прости Господи, в самом фрейме вставляет свою шутку, которая чаще всего не вписывается ни в ситуацию в манге, ни в здравый смысл. В английском переводе есть свои косяки, но хотя бы петросянства меньше.
Читаю на английском, потому что в ру-переводе раздражают петросянские шутки. Почти каждый переводчик считает себя великолепным комиком, поэтому на полях, а то и, прости Господи, в самом фрейме вставляет свою шутку, которая чаще всего не вписывается ни в ситуацию в манге, ни в здравый смысл.
В английском переводе есть свои косяки, но хотя бы петросянства меньше.