Я купил книгу о творчестве Сида Мида за 2 тысячи рублей, и, похоже, её переводили через Google Translate

«Наслаждение сочетанием автобуса со строительным краном».

Я купил книгу о творчестве Сида Мида за 2 тысячи рублей, и, похоже, её переводили через Google Translate
632632

Я думал я тупой что не могу с первого раза понимать такие сложные нагромождённые предложения, а оказывается это просто хуёвый перевод) 

6
Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Иногда при чтении подобных вещей ловлю себя на мысли, что представляю, как этот же текст был бы написан на языке оригинала. Потом понимаю, что переводчик (или машина) не распознал, что «in other hand» на русский переводится не как «в другой руке», а «с другой стороны». Вспомните, например, углепластик, который охлаждает траханье.

Ответить