Disco Elysium начали переводить на русский. Главный редактор локализации — Александра «Альфина» Голубева

А сама игра получила дополнительную оптимизацию для слабых ПК и Mac.

Disco Elysium начали переводить на русский. Главный редактор локализации — Александра «Альфина» Голубева
1.5K

До последнего надеялся на профессиональный перевод. Польстился на то, что разработчики заявили русский язык в закрепленном посте, игра вышла в лидеры продаж и стала получать награды - в декабре решил поддержать её рублём, чтобы разработчики наконец таки смогли нанять профессиональных локализаторов.

В марте, разработчики убрали русский из списка будущих языков, отменили свои заявления и создали информационный вакуум. И вот, спустя два месяца, разработчики сообщили о том, что переводу быть, но не профессиональному, а любительскому.

К счастью, техподдержка Steam ознакомилась с ситуацией и согласилась инициировать процедуру возврата, несмотря на то, что это идёт вразрез с установленной политикой, ведь с момента покупки прошло около пяти месяцев.

Сообществу, которое занялось переводом, могу лишь пожелать удачи. Надеюсь, что у вас что-нибудь получится и у вас хватит сил просидеть несколько лет за переводом, редактурой и тестированием этой игры. Аналогично могу пожелать удачи и той части сообщества, которая будет играть с этим переводом. Надеюсь, что вы останетесь довольны.

Сам я больше не хочу хоть как-то связываться с ZA/UM.

И отныне вряд ли куплю хоть одну игру до того, как заявленный русский язык появится в ней окончательно, несмотря на то, какую популярность наберут разработчики и сколько наград им вручат, ведь, как оказалось, это совершенно не имеет никакого влияния на их дальнейшую политику в отношении покупателей. Чего и вам советую.

Ответить