Любительская озвучка, это когда голоса невпопад, да ещё и голоса школьника. Энтузиазма дофига, а опыта и навыка нифига. Да и когда начинают заливать про фанатскую/любительскую озвучку/проект на семь лет, то один вопрос, вы зачем вообще за это взялись? Всё равно, что обещания политиков в предвыборной гонке, которые никогда не выполнят.
Примеры отличной профессиональной озвучки - принц персии 2003, джон генри эдем из фэллоут 3, три дог найт из фэллоут 3, ваас монтэгро и бэйн из темного рыцаря. В их голосах чувствуется сила, харизма, убедительность.
Ни что так не мотивирует изучать английский, как озвучка в играх. И как же бывает невыносимо, когда болезные издатели не дают просто так сменить язык и делают региональные версии заставляя или воевать с саппортом или возвращать обратно деньги.
Они её уже 2 года доделывают, фраза, что уже всё записано, в посте неправда. Они переключались на озвучку Dead Space 2, поэтому прогресса вообще не было. Теперь вроде вернулись, но всё равно в ближайшее время ждать не стоит. Претензий у меня к ним никаких, они ведь даже донат не принимают, так что ничем не обязаны. А озвучка к оригиналу была очень хороша (когда косплеер озвучил лучше многих профессиональных актеров озвучки из наших локализаций).
Я знаю чем - дурью маются и снимают серёзную мотивацию к изучению языков. Раньше было десять профессиональных актёров, а сейчас будет стадо неотличимых "подростков".
вас ни кто не заставляет играть с русской озвучкой, играйте так же как и раньше, и учите так же как и раньше. вам ни кто вместо оригинальной дорожки насильно не пихает любительскую.
Так-то "трудности перевода" только про официальные озвучки, за которые люди выкладывают свои кровные. А за разгром бесплатной озвучки ему никто спасибо не скажет, там и так свидетелей Мартиросовой и Кузнецова в комментариях полно.
Даже за вычетом хейтеров всех мастей, со времен Кузьменко, а то и раньше, любительская(фанатская) вербальная озвучка ртом не выдерживает конструктивной критики. В отличие от текста и текстур, чем уже долгое время успешно занимаются разные ZoG'и, хоть сколько нибудь приемлемая(большинством) озвучка требует ресурсов, которых еще ни один подобный проект на моей памяти не собрал. Если не прибегать к разным гнилым методам и эксплуатации 12-ти летних фанов с тройкой по иностранному, то это как минимум неокупаемо
А профессиональная локализация что, часто выдерживает конструктивную критику? С: В официальных переводах даже шрифты обычно не могут правильные подобрать. До сих пор с дрожью вспоминаю ужас из главного меню The Last of Us.
На самом деле с переводами сейчас (да и во все времена) дела обстоят куда хуже, чем с озвучкой, и приводить в пример творчество ZoG как пример для подражания — очень опрометчивое заявление.
Большая часть… да что там — ВСЕ русские неофициальные озвучки, которые я пробовал, оказались халтурой и отсебятиной. Актеры переигрывают, зачастую там страшнейший говор (я всё понимаю, но есть стандарты, их надо соблюдать). Часто позволяют вольности с переводом, просто страшные вещи, искажающие смысл.
И да, очень обидчивые. Если им на ошибки укажешь. Так что нет, спасибо, буду играть на английском, если нет офиц. перевода.
Batman: Arkham Asylum и Far Cry 3 неплохо озвучены, на мой взгляд. Ведьмак такое себе, в сравнении с оригиналом, а в GoW 3 для Кратоса совсем никакой голос подобрали, даже близко не такой брутальный и крутой, как в оригинале.
И никто слова не сказал про озвучку dark souls 3 ?? Да там прямо таки дубляж! И голоса и перевод и актерство. Стоит многим посмотреть примеры в интернетах
Помню, когда вышел Oblivion, какие-то любители делали для него озвучку, выпустили ее и через месяц вышло золотое издание с официальной озвучкой на русском.
Из всех вариантов лакализации я всегда выступал за оригинальный звук и субтитры. Озвучка чаще всего оказывается злом которое способно испортить в печатление от игры, а в некоторых случаях убить само желание играть. И лично для меня уж лучше совсем без локализации, чем с неотключаемой русской озвучкой.
Мой фаворит
Чёт в шопот. Земля пухом.
Комментарий недоступен
Зато есть актуальные правки локализации за моим авторством :)
https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/18430
[САРКАЗМ]
Стратегик мьюзик? Не, спасибо.
Немного классики русской озвучки.
Вот это годно вообще. Причём у каждой студии был свой шедевр.
А что за игра?))
Любительская озвучка, это когда голоса невпопад, да ещё и голоса школьника. Энтузиазма дофига, а опыта и навыка нифига. Да и когда начинают заливать про фанатскую/любительскую озвучку/проект на семь лет, то один вопрос, вы зачем вообще за это взялись? Всё равно, что обещания политиков в предвыборной гонке, которые никогда не выполнят.
Примеры отличной профессиональной озвучки - принц персии 2003, джон генри эдем из фэллоут 3, три дог найт из фэллоут 3, ваас монтэгро и бэйн из темного рыцаря. В их голосах чувствуется сила, харизма, убедительность.
Братишки, думайте об авторском замысле. Аккуратном подборе актеров. И учите английский.
думаю люди сами знают как им играть и что им учить.
Некоторые знают английский. Но русский любят больше.
Над Сомой придется сильно постараться, там игра актеров это половина игры, до сих пор пробирает до мурашек когда вспоминаю последнюю часть игры.
Эт да. Срывающий голос ГГ. Аж ком в горле.
Ни что так не мотивирует изучать английский, как озвучка в играх. И как же бывает невыносимо, когда болезные издатели не дают просто так сменить язык и делают региональные версии заставляя или воевать с саппортом или возвращать обратно деньги.
Когда последний раз так делали? Просто по-моим воспоминаниям такое было году в 10, может немного позже.
Зачем они вообще озвучивают? Какой им толк от этого? Тратят целый год а то и несколько... откуда бабки?-_-
Это просто интересно. Плюс хорошее портфолио, если захочешь всерьёз потом этим всем заниматься.
Комментарий недоступен
может быть, такое конечно вряд ли, но они по своему желанию хотят озвучить, и для этого уберпричины не нужны всего лишь желание
Можно добавить, что CGInfo, которые сделали восхитительную озвучку Bioshock Infinite, сейчас доделывают озвучку к дополнению Burial at sea.
Они её уже 2 года доделывают, фраза, что уже всё записано, в посте неправда. Они переключались на озвучку Dead Space 2, поэтому прогресса вообще не было. Теперь вроде вернулись, но всё равно в ближайшее время ждать не стоит.
Претензий у меня к ним никаких, они ведь даже донат не принимают, так что ничем не обязаны. А озвучка к оригиналу была очень хороша (когда косплеер озвучил лучше многих профессиональных актеров озвучки из наших локализаций).
Добавил, спасибо.
А не они делали озвучку для Dead Space 2? Вернее делают?
Я знаю чем - дурью маются и снимают серёзную мотивацию к изучению языков. Раньше было десять профессиональных актёров, а сейчас будет стадо неотличимых "подростков".
вас ни кто не заставляет играть с русской озвучкой, играйте так же как и раньше, и учите так же как и раньше. вам ни кто вместо оригинальной дорожки насильно не пихает любительскую.
Хвала этим людям. Благодаря ним Денису Карамышеву некого было бы обсирать в "Трудностях перевода".
Он говорил что к любителям лезть не будет.
Так-то "трудности перевода" только про официальные озвучки, за которые люди выкладывают свои кровные. А за разгром бесплатной озвучки ему никто спасибо не скажет, там и так свидетелей Мартиросовой и Кузнецова в комментариях полно.
Эх, а вот в наше время "профессиональные студенты" за сутки делали озвучку любой игры. Записывали в шкафу, чтобы не мешали соседи по общаге.
В CoD: Black Ops 3 решили вернуться к таким вот истокам, получилось не очень)
Даже за вычетом хейтеров всех мастей, со времен Кузьменко, а то и раньше, любительская(фанатская) вербальная озвучка ртом не выдерживает конструктивной критики.
В отличие от текста и текстур, чем уже долгое время успешно занимаются разные ZoG'и, хоть сколько нибудь приемлемая(большинством) озвучка требует ресурсов, которых еще ни один подобный проект на моей памяти не собрал. Если не прибегать к разным гнилым методам и эксплуатации 12-ти летних фанов с тройкой по иностранному, то это как минимум неокупаемо
А профессиональная локализация что, часто выдерживает конструктивную критику? С: В официальных переводах даже шрифты обычно не могут правильные подобрать. До сих пор с дрожью вспоминаю ужас из главного меню The Last of Us.
На самом деле с переводами сейчас (да и во все времена) дела обстоят куда хуже, чем с озвучкой, и приводить в пример творчество ZoG как пример для подражания — очень опрометчивое заявление.
Мне достаточно субтитров. Оригинальная озвучка хороша тем, что для нее нанимают профессиональных актеров, а у нас "профессиональных".
Комментарий недоступен
Понравилась озвучка от GamesVoice для Бастиона , но сама игра так себе
Большая часть… да что там — ВСЕ русские неофициальные озвучки, которые я пробовал, оказались халтурой и отсебятиной. Актеры переигрывают, зачастую там страшнейший говор (я всё понимаю, но есть стандарты, их надо соблюдать). Часто позволяют вольности с переводом, просто страшные вещи, искажающие смысл.
И да, очень обидчивые. Если им на ошибки укажешь. Так что нет, спасибо, буду играть на английском, если нет офиц. перевода.
Довольно иронично, что здесь нет озвучки Транзистора, которую форсили на ДТФ с полгода.
Уже вышла. Получилась отличной.
Комментарий недоступен
В GoW 3 русская озвучка на уровне "поезд сделал бум", а Ведьмаке 3 - руссиш хоть и не особо ужасный, но в чистую проигрывает оригинальному польскому.
Batman: Arkham Asylum и Far Cry 3 неплохо озвучены, на мой взгляд. Ведьмак такое себе, в сравнении с оригиналом, а в GoW 3 для Кратоса совсем никакой голос подобрали, даже близко не такой брутальный и крутой, как в оригинале.
Бошок лично прошел, озвучка там шикарная, но 1 раз встретил неправильный перевод.
И никто слова не сказал про озвучку dark souls 3 ?? Да там прямо таки дубляж! И голоса и перевод и актерство. Стоит многим посмотреть примеры в интернетах
Внимательней читайте заголовок. Озвучка Dark Souls 3 уже вышла в релиз.
А где бы найти сводную информацию по уже вышедшим и достойным неофициальным переводам игр на русский?
Типа не хочу пиариться, но всю инфу по новым и иногда старым озвучкам кидаю в свой паблик: vk.com/korneliavoiceover
Помню, когда вышел Oblivion, какие-то любители делали для него озвучку, выпустили ее и через месяц вышло золотое издание с официальной озвучкой на русском.
Из всех вариантов лакализации я всегда выступал за оригинальный звук и субтитры. Озвучка чаще всего оказывается злом которое способно испортить в печатление от игры, а в некоторых случаях убить само желание играть.
И лично для меня уж лучше совсем без локализации, чем с неотключаемой русской озвучкой.