На сайте Square Enix вновь появилось упоминание о русских субтитрах для Final Fantasy XVI

Похоже, что текстовая локализация всё-таки будет.

На сайте Square Enix вновь появилось упоминание о русских субтитрах для Final Fantasy XVI
200200

Демка клевая и игра куплена, но. Как же не люблю сторителлинг где тебе с ходу вываливают срецифические термины, диалоги людей которые явно знают друг-друга, но ты точно не понимаешь о чем они и самое главное куски лора нужно прям ловить, если замешкаешься- все ищи в нете. Кто не понял зажатие кнопки тачпада открывает окно с описанием персонажей, мест и событий что находятся на экране. В результате расскажите герцогиня как саязана с империей? Девушка что таскается за гг кто она вообще? Два брата акробата имеют разных матерей правильно?
А вообще читаю манхвы и прям знакомые вайбы.

Ну, серьёзно. Я помню, как Death Stranding ругали за то, что там, мол, опытному курьеру как бы невзначай объясняют лор как новичку какому-то, - якобы это разрушает атмосферу, реалистичность и вообще логику : D. А когда кто-то делает наоборот, ожидая, что игроки постепенно сами во всём разберутся, то внезапно все начинают жаловаться, что "нихрена не понятно, объясни" : D. Выходит, что и так плохо, и так плохо : D.

1

Там во время заставок можно зажать кнопку тачпада и там посмотреть где кто что кому чему. Так уже про это есть. Все сразу по сюжету не откроют явно.